Text -- Psalms 74:13 (NET)
Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics
collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per phrase)
Wesley -> Psa 74:13
He means Pharaoh and his mighty men.
Examples of the "salvation wrought" are cited.
That is, Red Sea.
Pharaoh and his host (compare Isa 51:9-10; Eze 29:3-4).
Thou didst divide the sea - When our fathers came from Egypt
Clarke: Psa 74:13 - -- Thou brakest the heads of the dragons in the waters - Pharaoh, his captains, and all his hosts were drowned in the Red Sea, when attempting to pursu...
Thou brakest the heads of the dragons in the waters - Pharaoh, his captains, and all his hosts were drowned in the Red Sea, when attempting to pursue them.
Calvin -> Psa 74:13
Calvin: Psa 74:13 - -- 13.Thou hast divided the sea by thy power The prophet now collects together certain kinds of deliverances highly worthy of remembrance; all of them, ...
13.Thou hast divided the sea by thy power The prophet now collects together certain kinds of deliverances highly worthy of remembrance; all of them, however, belonging to the first deliverance by which God emancipated his people from the tyranny of Egypt. We will find him afterwards descending to the general commendation of the goodness of God which is diffused through the whole world. Thus from the special grace which God vouchsafes to his Church, he passes on to speak of the good-will which he displays towards all mankind. In the first place, he says, Thou hast divided, or cleaved, the sea. Some think that the following clause is subjoined as an effect of what is stated in the first clause, — God, by drying up the sea, having caused the whales and other great fishes to die. I am, however, of opinion, that it is to be taken metaphorically for Pharaoh and his army; this mode of expression being very common among the prophets, especially when they speak of the Egyptians, whose country was washed by a sea abounding with fish, and divided by the Nile. Pharaoh is, therefore, not improperly termed Leviathan, 235 on account of the advantages of the sea possessed by his country, and because, in reigning over that land with great splendor, he might be compared to a whale moving up and down at its ease in the midst of the waters of the mighty ocean. 236 As God put forth his power at that time for the deliverance of the people, to assure the Church that he would always be her protector and the guardian of her welfare, the encouragement afforded by this example ought not to be limited exclusively to one age. It is, therefore, with good reason applied to the descendants of that ancient race, that they might improve it as a means of confirming and establishing their faith. The prophet does not here recount all the miracles which God had wrought at the departure of the people from the land of Egypt; but in adverting to some of them, he comprehends by the figure synecdoche, all that Moses has narrated concerning them at greater length. When he says that leviathan was given for food to the Israelites, and that even in the wilderness, 237 there is a beautiful allusion to the destruction of Pharaoh and his host. It is as if he had said, that then a bountiful provision of victuals was laid up for the nourishment of the people; for when their enemies were destroyed, the quiet and security which the people in consequence enjoyed served, so to speak, as food to prolong their life. By the wilderness, is not meant the countries lying on the sea coast, though they are dry and barren, but the deserts at a great distance from the sea. The same subject is prosecuted in the following verse, where it is declared, that the fountain was cleaved or divided, that is, it was so when God caused a stream of water to gush from the rock to supply the wants of the people. 238 Finally, it is added, that mighty rivers 239 were dried up, an event which happened when God caused the waters of the Jordan to turn back to make a way for his people to pass over. Some would have the Hebrew word
Defender: Psa 74:13 - -- Psa 74:13-17 is best understood as a commentary on Psa 74:12 : "For God is my king of old, working salvation in the midst of the earth." The psalmist ...
Psa 74:13-17 is best understood as a commentary on Psa 74:12 : "For God is my king of old, working salvation in the midst of the earth." The psalmist vividly recalls the ancient judgment of the great Flood as assurance that He will eventually bring righteousness and peace out of sin and turmoil in this present world.
Defender: Psa 74:13 - -- The mighty "dragons" in the waters, the same as "leviathan" (Job 41:1-34; Isa 27:1) were invulnerable to human weapons (probably great marine reptiles...
The mighty "dragons" in the waters, the same as "leviathan" (Job 41:1-34; Isa 27:1) were invulnerable to human weapons (probably great marine reptiles, like dinosaurs) but were broken and buried in the mighty waters and rushing sediments of the Flood."
TSK -> Psa 74:13
TSK: Psa 74:13 - -- divide : Heb. break, Psa 66:6, Psa 78:13, Psa 106:8, Psa 106:9, Psa 136:13-18; Exo 14:21; Neh 9:11; Isa 11:15, Isa 11:16
brakest : Exo 14:28; Isa 51:9...
collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per Verse)
Barnes -> Psa 74:13
Barnes: Psa 74:13 - -- Thou didst divide the sea by thy strength - Margin, as in Hebrew, "break."That is, he had by his power "broken up"the strength of the sea so th...
Thou didst divide the sea by thy strength - Margin, as in Hebrew, "break."That is, he had by his power "broken up"the strength of the sea so that it offered no resistance to their passing through it. The allusion is evidently to the passage through the Red Sea, Exo 14:21.
Thou brakest the heads of the dragons - Margin, "whales."On the meaning of the word used here -
In the waters - That reside in the waters of the sea.
Poole -> Psa 74:13
Poole: Psa 74:13 - -- The dragons or, the crocodiles . He means Pharaoh and all his mighty men, who were like these beasts in strength and cruelty.
The waters to wit, o...
The dragons or, the crocodiles . He means Pharaoh and all his mighty men, who were like these beasts in strength and cruelty.
The waters to wit, of the sea, where they were drowned.
Gill -> Psa 74:13
Gill: Psa 74:13 - -- Thou didst divide the sea by thy strength,.... This and the following instances from hence to Psa 74:18 are proofs of God's working salvation in the m...
Thou didst divide the sea by thy strength,.... This and the following instances from hence to Psa 74:18 are proofs of God's working salvation in the midst of the earth; some of them seem peculiar to the people of Israel, and others are benefits common to mankind in general; which the church makes use of to encourage her faith and hope, in expectation of salvation, and deliverance out of her present distressed and melancholy circumstances. This seems to refer to the Lord's dividing of the Red sea into parts by a strong east wind, while Moses lifted up his rod and stretched out his hand as he was ordered, as a token of the divine power, and so the children of Israel passed through it as on dry land, Exo 14:21, and he that did this can make way for his redeemed ones to return to Zion with everlasting joy, Isa 51:10. Some render the words, "thou hast broken the sea by thy strength" g; subdued and conquered it, and so hast the dominion over it, rulest the raging of it, settest bounds to it, and hast ordered its proud waves to go so far and no farther; and thus the Arabic version, "thou hast made it to stand"; and the Septuagint and Vulgate Latin versions, "thou hast confirmed it": but our version is best, which refers it to the work of God at the Red sea, and with which the Targum agrees; and Aben Ezra observes, that some refer it to the dividing of the Red sea:
thou breakest the heads of the dragons in the waters: or great whales, as the word is rendered in Gen 1:21, by which are meant Pharaoh and his generals, his captains and chief men, who were destroyed in the waters of the Red sea; comparable to dragons for their strength, for their cruelty to the children of Israel, and for their wrath and malice against them; and so, for the same reason, another Pharaoh, king of Egypt, in later times, is called the great dragon, that lies in the midst of his rivers, Eze 29:3 and the king of Babylon or of Egypt, Isa 27:1. So the Targum paraphrases it:
"thou hast broken the heads of dragons, and hast suffocated the Egyptians in the sea.''
Rome Pagan is compared to a great red dragon with seven heads and ten horns, which have been broken and destroyed, Rev 12:3, and Rome Papal has the power, seat, and great authority of the dragon; and though the Romish antichrist has two horns like a lamb, he speaks as a dragon, who also has seven heads and ten horns, and which ere long will be broke in pieces, see Rev 13:1, in the faith of which the church might be strengthened, by considering what God had done to the heads of the dragon in the Red sea; to which may be added that Satan is called a dragon, Psa 91:13, whose head was bruised, and his principalities and powers spoiled, by Christ at his death, and will be utterly destroyed at his second coming.