Text -- Isaiah 34:14 (NET)
Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics
collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per phrase)
Rather, "wild cats . . . jackals" (Isa 13:21).
JFB: Isa 34:14 - -- Rather, "the night specter"; in Jewish superstition a female, elegantly dressed, that carried off children by night. The text does not assert the exis...
Rather, "the night specter"; in Jewish superstition a female, elegantly dressed, that carried off children by night. The text does not assert the existence of such objects of superstition, but describes the place as one which superstition would people with such beings.
The weld beasts of the desert -
Wild beasts of the island -
The satyr -
Clarke: Isa 34:14 - -- The screech owl - לילית lilith , the night-bird, the night-raven, nyctycorax, from ליל layil , or לילה lailah , the night.
The screech owl -
Calvin -> Isa 34:14
Calvin: Isa 34:14 - -- 14.And the wild beasts shall meet with the satyrs 20 These animals are thought by some commentators to mean fauns, by others screechowls or goblins, ...
14.And the wild beasts shall meet with the satyrs 20 These animals are thought by some commentators to mean fauns, by others screechowls or goblins, and by others satyrs; and it is not fully agreed what is the exact meaning of the Hebrew words; but it would serve no good purpose to give ourselves much uneasiness about them, for it is quite enough if we understand the meaning and design of the Prophet. He draws a picture of frightful desolation, as if he had said that Idumea shall be destroyed so as to be without inhabitants, and instead of men it shall be inhabited by frightful beasts. This reward is most justly reaped by the ambition of those who built costly palaces to be, as we have already said, monuments of their name and reputation. Yet this is also a punishment threatened against the cruelty of a wicked nation, which was eagerly bent on the oppression of neighbours and brethren.
Though we cannot absolutely determine whether the Prophet means witches, or goblins, or satyrs and fauns, yet it is universally agreed that these words denote animals which have the shape of men. We see also what various delusions are practiced by Satan, what phantoms and hideous monsters are seen, and what sounds and noises are heard. But of these we have already spoken under the thirteenth chapter. 21
The sin which God punished so severely in a single nation, is common to almost every nation; for hardly ever are those splendid buildings reared without committing much violence and injustice against the poor, and giving great and numerous annoyances to others; so that the lime, and stones, and timber, are filled with blood in the sight of God. Therefore, as Habakkuk says,
“the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall bear witness to it.” (Hab 2:11.)
Let us not wonder, therefore, at those dreadful changes, when ambition lays hold on plunder and wicked extortions, but let us contemplate the righteous judgments of God.
TSK -> Isa 34:14
TSK: Isa 34:14 - -- The wild beasts of the desert : Heb. Ziim , Isa 13:21 *marg.
the wild beasts of the island : Heb. Ijim, Isa 13:22 *marg.
screech owl : or, night-mon...
collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per Verse)
Barnes -> Isa 34:14
Barnes: Isa 34:14 - -- The wild beasts of the desert - There is in the original here a paronomasia, which cannot be conveyed in a translation. The word rendered, R...
The wild beasts of the desert - There is in the original here a paronomasia, which cannot be conveyed in a translation. The word rendered, ‘ wild beasts of the desert’ (
The wild beasts of the island - Margin, ‘ Ijim.’ Hebrew,
And the satyr - (see the note at Isa 13:21).
Shall cry to his fellow - A most striking description of the desolation, when all that is heard among the ruins shall be the doleful cry of wild beasts.
The screech-owl - Margin, ‘ Night-monster.’ The word
Poole -> Isa 34:14
Poole: Isa 34:14 - -- The satyr shall cry to his fellow: See Poole "Isa 13:21". See Poole "Isa 13:22" .
The screech owl also shall rest there because there shall be no m...
Haydock -> Isa 34:14
Haydock: Isa 34:14 - -- Monsters. Literally, "Ass-centaurs." (Haydock) ---
Hebrew, "fishermen shall find islands," chap. xiii. 21. ---
Ones. Goats. ---
Lamia. Hebrew...
Monsters. Literally, "Ass-centaurs." (Haydock) ---
Hebrew, "fishermen shall find islands," chap. xiii. 21. ---
Ones. Goats. ---
Lamia. Hebrew lilith. Chaldean, "owl," the bird of Minerva, or the Moon, which the Arabs style Alilat. (Calmet) ---
Dicodorus (20) relates that Lamia was an African queen, who having last her children, was changed into a beast, and destroyed all the children she could catch; and the Jews deal still more in fables, (Calmet0 asserting that Lilith was the first wife of Adam, &c. (Buxtorf. Syn. 2.)
Gill -> Isa 34:14
Gill: Isa 34:14 - -- The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the islands,.... In Rome, and take up their abode there; of these creatures, the...
The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the islands,.... In Rome, and take up their abode there; of these creatures, the first of which the Targum renders monstrous ones, and the latter wild cats; see Gill on Isa 13:22,
and the satyr shall cry to his fellow; or the "hairy" one r; from which word the goat has its name; and these creatures are described by the ancients as half goats and half men; of which See Gill on Isa 13:21. The Targum renders it demons; and with this well agrees the account of Babylon or Rome as fallen, that it shall be the habitation of, devils, and the hold of every foul spirit, Rev 18:2,
the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest; there being no inhabitants to disturb her. By the name "Lilith", it appears to be a night bird, which flies and is heard in the night. The Jews call a she demon by this name, which, they say s, has a human face, and has wings, and destroys children as soon as born; and therefore the Jews, especially in Germany, write upon the four corners of the bed of a new mother, Adam, Eve, out Lilith t; the same with the Lamia of the Romans; and so the Vulgate Latin here renders it.