
Text -- Isaiah 13:21 (NET)




Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics



collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per phrase)
Wesley -> Isa 13:21
The learned agree, that these are frightful and solitary creatures.
JFB: Isa 13:21 - -- Hebrew, tsiyim, animals dwelling in arid wastes. Wild cats, remarkable for their howl [BOCHART].
Hebrew, tsiyim, animals dwelling in arid wastes. Wild cats, remarkable for their howl [BOCHART].

"howling beasts," literally, "howlings" [MAURER].

JFB: Isa 13:21 - -- Rather, "ostriches"; a timorous creature, delighting in solitary deserts and making a hideous noise [BOCHART].
Rather, "ostriches"; a timorous creature, delighting in solitary deserts and making a hideous noise [BOCHART].

JFB: Isa 13:21 - -- Sylvan demi-gods--half man, half goat--believed by the Arabs to haunt these ruins; probably animals of the goat-ape species [VITRINGA]. Devil-worshipp...
Sylvan demi-gods--half man, half goat--believed by the Arabs to haunt these ruins; probably animals of the goat-ape species [VITRINGA]. Devil-worshippers, who dance amid the ruins on a certain night [J. WOLFF].
Clarke -> Isa 13:21
Clarke: Isa 13:21 - -- Satyrs - A kind of beast like to man, which is called מרמוטש marmots , a monkey. - Rabbi Parchon.
Satyrs - A kind of beast like to man, which is called
Calvin -> Isa 13:21
Calvin: Isa 13:21 - -- 21.But the Ziim shall lie there 209 He continues the description of a desert place, and alludes to what he had formerly said, that Babylon will be de...
21.But the Ziim shall lie there 209 He continues the description of a desert place, and alludes to what he had formerly said, that Babylon will be destitute of inhabitants. In what way
It will not be amiss to explain what follows about Satyrs or Pans, who are called by the French, according to the various dialects of the provinces, sometimes Luittons , sometimes Follets , and sometimes Loups-garouz 210 As Satan deludes men by various tricks, so he gives to them various names. It is certain that
The design of the Prophet is to show that the solitude will be so great, that not only will the place be deserted by men, but even the devils will there deceive by their tricks; for the devils avail themselves of the tendency of solitary places to produce terror. As enemies and robbers, by sallying forth from concealed lurking-places, frighten men the more, so devils take advantage of the night and the darkness, and of places distant from the view of men, that they may be able to excite greater terror in those who are naturally timorous.
TSK -> Isa 13:21
TSK: Isa 13:21 - -- But : Isa 34:11-15; Rev 18:2
wild beasts : Heb. Ziim
doleful creatures : Heb. Ochim, owls. or, ostriches. Heb. daughters of the owl.
But : Isa 34:11-15; Rev 18:2
wild beasts : Heb.
doleful creatures : Heb. Ochim, owls. or, ostriches. Heb. daughters of the owl.

collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per Verse)
Barnes -> Isa 13:21
Barnes: Isa 13:21 - -- But wild beasts of the desert shall lie there - Hebrew, ( ציים tsı̂yı̂ym ). This word denotes properly those animals that dwell in...
But wild beasts of the desert shall lie there - Hebrew, (
And their houses shall be full of doleful creatures - Margin, ‘ Ochim,’ or ‘ Ostriches.’
And owls shall dwell there - Hebrew, ‘ Daughters of the owl or ostrich.’ The owl is a well-known bird that dwells only in obscure and dark retreats, giving a doleful screech, and seeking its food only at night. It is not certain, however, that the owl is intended here. The Septuagint renders it,
And satyrs shall dance there - (
They are here represented as ‘ dancing;’ and in Isa 34:14, as ‘ crying to each other.’ It is evident that the prophet intends animals of a rough and shaggy appearance; such as are quick and nimble in their motions; such as dwell in deserts, in forests, or in old ruins; and such as answer to each other, or chatter. The description would certainly seem more applicable to some of the "simia"or monkey tribe than to any other animals. It is "possible,"indeed, that he means merely to make use of language that was well known, as describing animals that the ancients "supposed"had an existence, but which really had not, as the imaginary beings called satyrs. But it is possible, also, that he means simply wild goats (compare Bochart’ s "Hieroz."xi. 6. 7). The Septuagint renders it
These people frequent the ruins of Babylon, and dance around them. On a certain night, which they call the Night of Life, they hold their dances around the desolate ruins, in honor of the devil. The passage which declares that "satyrs shall dance there,"evidently has respect to this very practice. The original word translated "satyr,"literally means, according to the testimony of the most eminent Jewish rabbis, "devil worshippers."’ ‘ It is a curious circumstance,’ says Mr. Rich, in his "Memoir on the Ruins of Babylon,"p. 30, in describing the Mujelibe, ‘ that here I first heard the oriental account of satyrs. I had always imagined the belief of their existence was confined to the mythology of the west; but a Choadar who was with me when I examined this ruin, mentioned by accident, that in this desert an animal is found resembling a man from the head to the waist, but having the thighs and legs of a sheep or a goat; he said also that the Arabs hunt it with dogs, and eat the lower parts, abstaining from the upper on account of their resemblance to the human species.’ ‘ The Arabians call them Sied-as-sad, and say that they abound in some woody places near Semava on the Euphrates.’
Poole -> Isa 13:21
Poole: Isa 13:21 - -- Wild beasts of the desert shall lie there the land being forsaken by men, shall be possessed by wild beasts, which love solitary places. What the Heb...
Wild beasts of the desert shall lie there the land being forsaken by men, shall be possessed by wild beasts, which love solitary places. What the Hebrew words used here, and in the next verse, signify, the learned may see in my Latin Synopsis; and for others, it may suffice to know that in which all the learned agree, that these are frightful and solitary creatures; of which if I should particularly discourse, I should rather perplex than edify the vulgar reader.
Haydock -> Isa 13:21
Haydock: Isa 13:21 - -- Beasts. Hebrew tsiim, "fishermen." ---
Serpents. Hebrew ochim. Septuagint, "echo," (Haydock) or "reeds." Babylon was built on a marshy situ...
Beasts. Hebrew tsiim, "fishermen." ---
Serpents. Hebrew ochim. Septuagint, "echo," (Haydock) or "reeds." Babylon was built on a marshy situation, and Cyrus having let out the waters of the Euphrates, they could never be effectually stopped. ---
Ostriches. Or swans. ---
Hairy. Goats, chap. xxxiv. 14. (Calmet)
Gill -> Isa 13:21
Gill: Isa 13:21 - -- But wild beasts of the desert shall lie there,.... What sort of creatures are meant is not certain. The Targum renders it by a word which signifies mo...
But wild beasts of the desert shall lie there,.... What sort of creatures are meant is not certain. The Targum renders it by a word which signifies monstrous, astonishing creatures; the Latin interpreter of it calls them apes. Jarchi and Kimchi say such are intended as are called martens or sables, a creature of the weasel kind. The Hebrew word does not much differ from the Arabic one used for "wild cats":
and their houses shall be full of doleful creatures; whose voices are very mournful and unpleasant. Aben Ezra says such creatures are meant, that those that see them are amazed at them. Jarchi declares they are a kind of creatures he was ignorant of; and Kimchi thinks they are the same with "furon", or "ferrets": and the Latin interpreter of the Targum renders the word that uses by "weasels":
and owls shall dwell there; or "the daughters of the owl", or "of the ostriches", as the Targum and Syriac version; with which agrees the Vulgate Latin, rendering the word "ostriches", as it is in Lam 4:3; the Septuagint version translates it "sirens", or "mermaids":
and satyrs shall dance there; a sort of monstrous creatures with the ancients, painted half men and half goats; the upper part of them like men, except the horns on their heads, and the lower parts like goats, and all over hairy; and the word here used signifies hairy; and is used for goats, and sometimes for devils, either because they have appeared in this form, as Kimchi says, to them that believe them; or because they, by their appearance, inject such horror in men, as cause their hair to stand upright: hence the Targum, Jarchi, and Kimchi, interpret it of devils here; and so the Septuagint version, and those that follow it, the Syriac and Arabic, render it, "and demons shall dance there": with this agrees the account of mystical Babylon, Rev 18:2.

expand allCommentary -- Verse Notes / Footnotes

expand allCommentary -- Verse Range Notes
TSK Synopsis -> Isa 13:1-22
TSK Synopsis: Isa 13:1-22 - --1 God musters the armies of his wrath.6 He threatens to destroy Babylon by the Medes.19 The desolation of Babylon.
MHCC -> Isa 13:19-22
MHCC: Isa 13:19-22 - --Babylon was a noble city; yet it should be wholly destroyed. None shall dwell there. It shall be a haunt for wild beasts. All this is fulfilled. The f...
Matthew Henry -> Isa 13:19-22
Matthew Henry: Isa 13:19-22 - -- The great havoc and destruction which it was foretold should be made by the Medes and Persians in Babylon here end in the final destruction of it. 1...
Keil-Delitzsch -> Isa 13:20-22
Keil-Delitzsch: Isa 13:20-22 - --
Babel, like the cities of the Pentapolis, had now become a perpetual desert. "She remains uninhabited for ever, and unoccupied into generation of g...
Constable: Isa 7:1--39:8 - --III. Israel's crisis of faith chs. 7--39
This long section of the book deals with Israel's major decision in Isa...

Constable: Isa 13:1--35:10 - --B. God's sovereignty over the nations chs. 13-35
This major section of the book emphasizes the folly of ...

Constable: Isa 13:1--23:18 - --1. Divine judgments on the nations chs. 13-23
The recurrence of the Hebrew word massa', translat...

Constable: Isa 13:1--20:6 - --The first series of five oracles chs. 13-20
The first series shows that God has placed I...
