
Text -- Isaiah 18:1 (NET)




Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics



collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per phrase)
Either Ethiopia beyond Egypt; or of Egypt.

Wesley: Isa 18:1 - -- The title of wings is given, in scripture, to divers things which have some kind of resemblance to wings, as to the battlements of an house or temple,...
The title of wings is given, in scripture, to divers things which have some kind of resemblance to wings, as to the battlements of an house or temple, to an army, and to the sails of a ship, as this word is here commonly understood. And shadowing with wings is nothing else but overspread or filled with them. Which title may be given either to Ethiopia or Egypt, in regard of the great numbers either of their armies, or of their ships or vessels sailing upon the sea or rivers.

Wesley: Isa 18:1 - -- Called rivers, in the plural number, either for its greatness, or for the many rivulets that run into it, or for the various streams into which it is ...
Called rivers, in the plural number, either for its greatness, or for the many rivulets that run into it, or for the various streams into which it is divided.

JFB: Isa 18:1 - -- The heading in English Version, "God will destroy the Ethiopians," is a mistake arising from the wrong rendering "Woe," whereas the Hebrew does not ex...
The heading in English Version, "God will destroy the Ethiopians," is a mistake arising from the wrong rendering "Woe," whereas the Hebrew does not express a threat, but is an appeal calling attention (Isa 55:1; Zec 2:6): "Ho." He is not speaking against but to the Ethiopians, calling on them to hear his prophetical announcement as to the destruction of their enemies.

JFB: Isa 18:1 - -- Rather, "land of the winged bark"; that is, "barks with wing-like sails, answering to vessels of bulrushes" in Isa 18:2; the word "rivers," in the par...
Rather, "land of the winged bark"; that is, "barks with wing-like sails, answering to vessels of bulrushes" in Isa 18:2; the word "rivers," in the parallelism, also favors it; so the Septuagint and Chaldee [EWALD]. "Land of the clanging sound of wings," that is, armies, as in Isa 8:8; the rendering "bark," or "ship," is rather dubious [MAURER]. The armies referred to are those of Tirhakah, advancing to meet the Assyrians (Isa 37:9). In English Version, "shadowing" means protecting--stretching out its wings to defend a feeble people, namely, the Hebrews [VITRINGA]. The Hebrew for "wings" is the same as for the idol Cneph, which was represented in temple sculptures with wings (Psa 91:4).

JFB: Isa 18:1 - -- Meroe, the island between the "rivers" Nile and Astaboras is meant, famed for its commerce, and perhaps the seat of the Ethiopian government, hence ad...
Meroe, the island between the "rivers" Nile and Astaboras is meant, famed for its commerce, and perhaps the seat of the Ethiopian government, hence addressed here as representing the whole empire: remains of temples are still found, and the name of "Tirhakah" in the inscriptions. This island region was probably the chief part of Queen Candace's kingdom (Act 8:27). For "beyond" others translate less literally "which borderest on."

JFB: Isa 18:1 - -- Literally, "Cush." HORSLEY is probably right that the ultimate and fullest reference of the prophecy is to the restoration of the Jews in the Holy Lan...
Literally, "Cush." HORSLEY is probably right that the ultimate and fullest reference of the prophecy is to the restoration of the Jews in the Holy Land through the instrumentality of some distant people skilled in navigation (Isa 18:2; Isa 60:9-10; Psa 45:15; Psa 68:31; Zep 3:10). Phœnician voyagers coasting along would speak of all Western remote lands as "beyond" the Nile's mouths. "Cush," too, has a wide sense, being applied not only to Ethiopia, but Arabia-Deserta and Felix, and along the Persian Gulf, as far as the Tigris (Gen 2:13).
Clarke -> Isa 18:1
Clarke: Isa 18:1 - -- Wo to the land - הוי ארץ hoi arets ! This interjection should be translated ho! for it is properly a particle of calling: Ho, land! Attend! ...
Wo to the land -
Shadowing with wings "The winged cymbal"-
If we translate shadowing with wings, it may allude to the multitude of its vessels, whose sails may be represented under the notion of wings. The second verse seems to support this interpretation. Vessels of bulrushes,
In opposition to other interpretations of these words which have prevailed, it may be briefly observed that
Which is beyond the rivers of Ethiopia "Which borders on the rivers of Cush"- What are the rivers of Cush? whether the eastern branches of the lower Nile, the boundary of Egypt towards Arabia, or the parts of the upper Nile towards Ethiopia, it is not easy to determine. The word
Calvin -> Isa 18:1
Calvin: Isa 18:1 - -- 1.Woe to the land I cannot determine with certainty what is the nation of which Isaiah speaks, though he shews plainly that it bordered on Ethiopia....
1.Woe to the land I cannot determine with certainty what is the nation of which Isaiah speaks, though he shews plainly that it bordered on Ethiopia. Some consider it to refer to the whole of Egypt; but this is a mistake, for in the next chapter he treats of Egypt separately, from which it is evident that the people here meant were distinct from the Egyptians. Some think that the Troglodytes are here meant, which does not appear to me to be probable, for they had no intercourse with other nations, because their language, as geographers tell us, was hissing and not speech; 12 but those who are mentioned evidently had intercourse and leagues with other nations.
Still it is uncertain whether they leagued against the Jews or joined with the Egyptians in driving out the Assyrians. If they were avowed enemies to the Jews, Isaiah threatens punishment; but if they deceived them by false promises, he shews that nothing is to be expected from them, because by idle messages they will only protract the time. However that may be, from the neighboring nations to be mentioned in the next chapter, we may in part ascertain where they were situated, that is, not far from Egypt and Ethiopia: yet some may be disposed to view it as a description of that part of Ethiopia which lay on the sea-coast; for we shall afterwards see that the Assyrians were at war with the king of the Ethiopians. (Isa 37:9.)
When he says that that land shadows with wings, we learn from it that its sea was well supplied with harbours, so that it had many vessels sailing to it and was wealthy; for small and poor states could not maintain intercourse or traffic with foreign countries. He therefore means that they performed many voyages.
Defender -> Isa 18:1
Defender: Isa 18:1 - -- The coming Assyrian invasion would extend even into Egypt and Ethiopia. All of these prophecies of invasion and destruction were fulfilled in the peri...
The coming Assyrian invasion would extend even into Egypt and Ethiopia. All of these prophecies of invasion and destruction were fulfilled in the period from about 730 b.c. to about 670 b.c."
TSK -> Isa 18:1
TSK: Isa 18:1 - -- am cir, 3290, bc cir, 714
Woe : Bp. Lowth renders, after Bochart, ""Ho! to the land of the winged cymbal;""which he thinks is a periphrasis for the Eg...
am cir, 3290, bc cir, 714
Woe : Bp. Lowth renders, after Bochart, ""Ho! to the land of the winged cymbal;""which he thinks is a periphrasis for the Egyptian sistrum; and consequently, that Egypt, ""which borders on the rivers of Cush,""is the country to which the prophecy is addressed. If we translate ""shadowing with wings,""it may allude to the multitude of its vessels, whose sails may be represented under the notion of wings.
the land : Isa 20:3-6, Isa 30:2, Isa 30:3, Isa 31:1
shadowing : Rth 2:12; Psa 17:8, Psa 36:7, Psa 57:1, Psa 61:4, Psa 63:7, Psa 91:4; Mat 23:37

collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per Verse)
Barnes -> Isa 18:1
Barnes: Isa 18:1 - -- Woe to the land - ( הוי hôy ). This word, as has been already remarked (the note at Isa 17:12), may be a mere interjection or salutat...
Woe to the land - (
Shadowing with wings - (
(1) "To be shady, dark, obscure;"and hence, its derivatives are applied to anything that "makes"a shade or shadow - particularly "shady trees"Job 40:21-22; the shades of night Son 2:17; Son 4:6; or anything that produces obscurity, or darkness, as a tree, a rock, a wing, etc.
(2) It means "to tingle,"spoken of the ears 1Sa 3:11; 2Ki 21:13; "to quiver,"spoken of the lips Hab 3:16; and hence, its derivatives are applied to anything that makes a sound by "tinkling"- an instrument of music; a cymbal made of two pieces of metal that are struck together 2Sa 6:5; 1Ch 15:16; 1Ch 16:42; 1Ch 25:6; 2Ch 5:12; Neh 12:27; Psa 150:5)
(3) It means "to sink"Exo 15:10. From the sense of making "a shade,"a derivative of the verb
The word used here, therefore, may mean either "shaded, or rustling, or rattling,"in the manner of a cymbal or other tinkling instrument. It may be added, that the word may mean a "double shade,"being a doubling of the word
(1) The wing of a fowl. This is the literal, and common signification.
(2) The skirts, borders, or lower parts of a garment, from the resemblance to wings Num 15:38; 1Sa 24:5, 1Sa 24:11; Zec 8:13. Also a bed-covering Deu 33:1.
(3) The extremities or borders of a country, or of the world Job 37:3; Isa 24:16; Eze 17:3, Eze 17:7.
(4) The "wing"or extremity of an army, as we use the word "wing"Isa 8:8; Jer 48:40; Dan 9:27.
(5) The expanding rays of the morning, because the light "expands or spreads out"like wings Psa 139:9; Mal 4:2.
(6) The "wind"- resembling wings in rapid motion Psa 18:10, Psa 18:21; Psa 104:3; Hos 4:19.
(7) The battlement or pinnacle of the temple - or perhaps the porches extended on each side of the temple like wings (Dan 9:27; compare Mat 4:5).
(8) "Protection"- as wings are a protection to young birds in their nest (see Psa 18:8; Psa 36:7; Psa 61:4; Psa 91:4; Mat 23:37). It has been proposed by some to apply this description to "ships,"or the sails of vessels, as if a land was designated which was covered with "sails,"or the "wings"of vessels. So the Septuagint, and the Chaldee. But there is no instance in which the word "wings"is so applied in the Scriptures.
The expression used here "may,"therefore, be applied to many things; and it is not easy to determine its signification. The "general"idea is, that of "something"that abounds in the land that is stretched out or expanded; that, as it were, "covers"it, and so abounds as to make a shade or shadow everywhere. And it may be applied:
(1) to a nation that abounds with birds or fowls, so that they might be said to shade the land;
(2) to a nation abounding with locusts, shading the land or making a rustling noise; or
(3) to a nation furnishing protection, or stretching out its wings, as it were, for the defense of a feeble people. So Vitringa interprets this place, and supposes that it refers to Egypt, as being the nation where the Hebrews sought protection. Or
(4) to a country that is shaded with trees, mountains, or hills. So Grotius supposes it means here, and thinks that it refers to Ethiopia, as being bounded by high hills or mountains.
(5) It "may"mean a people distinguished for navigation - abounding in "sails"of vessels - as if they were everywhere spread out like wings. So the Septuagint and the Chaldee understand this; and the interpretation has some plausibility, from the fact that light vessels are immediately mentioned.
(6) The editor of Calmet’ s "Dictionary"supposes that it refers to the "winged Cnephim"which are sculptured over the temple gates in Upper-Egypt. They are emblematic representatives of the god "Cneph,"to which the temples are dedicated, and abound in Upper Egypt. The symbol of the "wings"is supposed to denote the "protection"which the god extended over the land.
(7) Gesenius ("Com. on Isaiah") renders it, ‘ land rustling with wings,’ and supposes that the word rendered ‘ shadowing,’ denotes the "rustling"sound that is made by the clangor of weapons of war. Amidst this variety of interpretation, it is, perhaps, not possible to determine the meaning of the phrase. It has no parallel expression to illustrate it; and its meaning must be left to conjecture.
Almost anyone of the above significations will suit the connection; and it is not very material which is chosen. The one that, perhaps, best suits the connection, is that of the Septuagint and the Chaldee, which refers it to the multitude of ships that expand their sails, and appear to fill all the waters of the land with wings.
Which is beyond - (
The rivers of Ethiopia - Hebrew, ‘ Rivers of Cush.’ (On the meaning of the word ‘ Cush,’ see the note at Isa 11:11) It is sometimes applicable to Ethiopia or Nubia - that is, the portion of Egypt above the cataracts of the Nile. Compare Jer 13:23 : ‘ Can the Ethiopian (the "Cushite") change his skin?’ (see also Eze 29:10). This word does not determine with certainty the country to which reference is made - for the country of Cush "may"mean that east of the Euphrates, or southern Arabia, or southern Egypt. Egypt and Cush are, however, sometimes connected (2Ki 19:9; Psa 68:31; Isa 20:3; Isa 43:3; Nah 3:9; compare Dan 11:43). The "probability"from the use of this word is, that some part of Upper Egypt is intended. Ethiopia in part lies beyond the most considerable of the streams that make up the river Nile.
Poole -> Isa 18:1
Poole: Isa 18:1 - -- The land either,
1. Of Arabia; or,
2. Of Ethiopia beyond Egypt; or,
3. Of Egypt, as some both ancient and later interpreters judge; of whom he spe...
The land either,
1. Of Arabia; or,
2. Of Ethiopia beyond Egypt; or,
3. Of Egypt, as some both ancient and later interpreters judge; of whom he speaks more darkly in this chapter, and then explains himself more clearly in the next chapter. But this controversy will be best determined by examining the following description.
Shadowing with wings: the title of wings is oft given, both in Scripture and in other authors, unto divers things which have, some general kind of resemblance to wings, as to the battlements of a house or temple, as Mat 4:5 ; to the skirts of a garment, as Rth 3:9 , and oft elsewhere; to an army, as Isa 8:8 Jer 48:40 49:22 ; and to the sails of a ship, as this word is here commonly understood, and as it is unquestionably used in other authors. And shadowing with wings is nothing else but overspread or filled with them; which title may be given either to Ethiopia or Egypt, in regard of the great numbers, either,
1. Of their armies; or rather,
2. Of their ships or vessels sailing upon the sea or rivers: for,
1. In these they exceeded most of those nations who had dealings with the Jews, whereas other nations equalled or exceeded them in numerous armies. But they had an innumerable company of ships or boats, not only because of the commodiousness of the river Nilus, and its’ many branches, and the Red Sea, and the Midland Sea, for navigation; but also because of the frequent overflowings of the river Nilus over their land, which made them absolutely necessary.
2. This best suits with the next verse.
3. Those ancient and venerable interpreters, the LXX. and the Chaldee, who best understood the Hebrew words and phrases, expound it so.
Beyond or, on this side , as this particle is rendered, Num 21:13 22:1 , and in many other places. Or, as others translate it, besides , which may comprehend both sides; and so the land of which he speaks is supposed to be situated on both sides of this river or rivers; which is most true both of Egypt and of Ethiopia. The rivers : a late learned writer understands this of three or four rivers of Arabia Chusaeea, whereof one flows into the Red Sea, another into the Midland Sea, and a third into a great lake; which being obscure and very inconsiderable rivers, and running in so distant channels, it is not probable that this land should receive its denomination from them. And therefore it seems more reasonable to understand this of the great river Nilus. which comes from Ethiopia, and runs through the length of that land, and through Egypt, into the Midland Sea; and which is here called rivers , in the plural number, as it is also Exo 7:19 Isa 7:18 Eze 29:3,4 , and unquestionably Nab. iii. 8. And so it might well be called, either for its greatness, or for the many rivulets that run into it, or for the various streams or channels into which it is divided; as Tigris, upon the same reasons, hath the same title of rivers ascribed to it, Nah 2:6 . Of Ethiopia , Heb. of Cush ; by which he seems to understand either,
1. Arabia, which in many places of Scripture comes under that name, though not in all places, as some learned men contend. Nor doth this place seem to be understood here, because these rivers were not interposed between Judea, in which Isaiah wrote this prophecy, and Arabia; nor were the rivers of Arabia, mentioned before, interposed between Judea and Egypt or Ethiopia: and besides, those rivers were but small and inconsiderable; and therefore, as was noted before, this land, whatsoever it is, would not have been denominated from them, especially when it is not properly situated either beyond them, or on this side of them. But if this Cush be Arabia, peradventure it were better to understand the rivers , or the river , as it was explained before, of the Red Sea, beyond which indeed both Egypt and Ethiopia were, in reference to Arabia. And whereas it may be objected that the title of river or rivers is very improperly given to the sea, it may be fairly answered, that as rivers are sometimes called by the name of the sea, as Euphrates is, Isa 21:1 Jer 51:36 ; so this very word here rendered river is used concerning the sea in the Hebrew text, Jon 2 3 , and indeed may not unfitly be given to the Red Sea, which both for its length and breadth hath a manifest resemblance unto some large rivers which are in the world. And so the words may be very truly understood either of Egypt or of Ethiopia, both which countries in this sense are beyond the rivers or river of Arabia . But this I only propose, and submit to the reader’ s judgment. Or,
2. Ethiopia, properly so called; for the Cushites or Ethiopians are distinguished by Herodotus, and divers other both ancient and later writers, into the eastern, which seem to be the Arabians, and the western, which seem to be the Ethiopians under Egypt. And it is probably thought that these Cushites were first planted in Arabia, and, upon their increase, part of them passed over into Africa by crossing the Red Sea, which was; very short and an easy passage, and settled there. And according to this interpretation of the word, the description of the land given in the last clause of this verse agrees either to Ethiopia or to Egypt, as is evident from what hath been already said for the clearing of this dark and difficult verse.
Haydock -> Isa 18:1
Haydock: Isa 18:1 - -- Cymbal. Or sistrum, commonly used in Egypt. Septuagint, "ship sails." ---
Ethiopia, or Chus, lying between the Nile (the branches of which are ...
Cymbal. Or sistrum, commonly used in Egypt. Septuagint, "ship sails." ---
Ethiopia, or Chus, lying between the Nile (the branches of which are styled rivers ) and the Red Sea. He alludes to the kingdom of Tharaca, 4 Kings xix. 8. (Calmet)
Gill -> Isa 18:1
Gill: Isa 18:1 - -- Woe to the land shadowing with wings,.... Or, "O land", as calling to it; so Aben Ezra and Kimchi. It is very difficult to determine what land is here...
Woe to the land shadowing with wings,.... Or, "O land", as calling to it; so Aben Ezra and Kimchi. It is very difficult to determine what land is here meant: some think the land of Assyria is here designed, as Aben Ezra and others, and so it is a continuation of the prophecy concerning the destruction of the Assyrians, in the three last verses of the preceding chapter Isa 17:12; the stretching out of whose wings is mentioned, Isa 8:8 and thought to be referred to here; others are of opinion that the land of Judea is intended, which trusted under the shadow of the wings of Egypt and Ethiopia, to whom the characters in the next verse Isa 18:2 are supposed to belong: but the more generally received sense is, that either Egypt or Ethiopia themselves are pointed at, described as "shadowing with wings"; not with the wings of birds, as Jarchi interprets it, which flocked thither in great numbers, the country being hot, and so shaded it with their wings; but rather with mountains, with which Ethiopia, at least some part of it, was encompassed and shaded; or else with ships, whose sails are like wings, and which resorting hither, in numerous fleets of them, and hovering about their coasts and ports, seemed to shadow them; to which agrees the Septuagint version, "Woe to the land, the wings of ships!" and so the Targum,
"Woe to the land to which they come in ships from a far country, whose sails are stretched out, as an eagle that flies with its wings;''
so Manasseh Ben Israel c renders them,
"Woe to the land, which, under the shadow of veils, falls beyond the rivers of Ethiopia.''
The word translated "shadowing" is used for a cymbal, 2Sa 6:5, Psa 150:5 and so it is rendered here in the Vulgate Latin version, "Woe to the land, with the cymbal of wings": and some think the "sistrum", is meant, which was a musical instrument used by the Egyptians in their worship of Isis; and which had wings to it, or had transverse rods in the middle of it, which looked like wings, one of which may be seen in Pignorius d; and so it describes the land of Egypt, famous for its winged cymbals. Minucius Felix e makes mention of the swallow along with the sistrum, which was a bird of Isis; and which some say was placed over the statue of Isis, with its wings stretched out.
Which is beyond the rivers of Ethiopia; the principal of which were Astaboras and Astapus f, and also Nile itself, which came out of Ethiopia into Egypt: or, "which is on this side of the rivers of Ethiopia" g; and so may intend Egypt, which bordered on this side of it towards Judea; or, "which is beside the rivers of Ethiopia" h; and so may denote Ethiopia itself, situated by these rivers. The Targum renders it,
"the rivers of Judea.''
Some would have it, that the rivers of Arabia Chusaea are meant, which, lay between Judea and Egypt, as Besor, Rhinocorura, Trajan, and Corys; and Arabia seems rather to be meant by "Cush", than Ethiopia in Africa, since that lay beyond the rivers of Egypt, rather than Egypt beyond the rivers of Ethiopia.

expand allCommentary -- Verse Notes / Footnotes
NET Notes: Isa 18:1 The significance of the qualifying phrase “buzzing wings” is uncertain. Some suggest that the designation points to Cush as a land with ma...
Geneva Bible -> Isa 18:1
Geneva Bible: Isa 18:1 Woe to the ( a ) land shadowing with wings, which [is] beyond the rivers of Cush:
( a ) He means that part of Ethiopia which lies toward the sea, whi...

expand allCommentary -- Verse Range Notes
TSK Synopsis -> Isa 18:1-7
TSK Synopsis: Isa 18:1-7 - --1 God, in care of his people, will destroy the Ethiopians.7 An accession thereby shall be made to the church.
MHCC -> Isa 18:1-7
MHCC: Isa 18:1-7 - --This chapter is one of the most obscure in Scripture, though more of it probably was understood by those for whose use it was first intended, than by ...
Matthew Henry -> Isa 18:1-7
Matthew Henry: Isa 18:1-7 - -- Interpreters are very much at a loss where to find this land that lies beyond the rivers of Cush. Some take it to be Egypt, a maritime country, and ...
Keil-Delitzsch -> Isa 18:1-3
Keil-Delitzsch: Isa 18:1-3 - --
The prophecy commences with hoi , which never signifies heus , but always vae (woe). Here, however, it differs from Isa 17:12, and is an express...
Constable: Isa 7:1--39:8 - --III. Israel's crisis of faith chs. 7--39
This long section of the book deals with Israel's major decision in Isa...

Constable: Isa 13:1--35:10 - --B. God's sovereignty over the nations chs. 13-35
This major section of the book emphasizes the folly of ...

Constable: Isa 13:1--23:18 - --1. Divine judgments on the nations chs. 13-23
The recurrence of the Hebrew word massa', translat...

Constable: Isa 13:1--20:6 - --The first series of five oracles chs. 13-20
The first series shows that God has placed I...
