collapse all  

Text -- Isaiah 3:16--4:1 (NET)

Strongs On/Off
Context
Washing Away Impurity
3:16 The Lord says, “The women of Zion are proud. They walk with their heads high and flirt with their eyes. They skip along and the jewelry on their ankles jingles. 3:17 So the sovereign master will afflict the foreheads of Zion’s women with skin diseases, the Lord will make the front of their heads bald.” 3:18 At that time the sovereign master will remove their beautiful ankle jewelry, neck ornaments, crescent shaped ornaments, 3:19 earrings, bracelets, veils, 3:20 headdresses, ankle ornaments, sashes, sachets, amulets, 3:21 rings, nose rings, 3:22 festive dresses, robes, shawls, purses, 3:23 garments, vests, head coverings, and gowns. 3:24 A putrid stench will replace the smell of spices, a rope will replace a belt, baldness will replace braided locks of hair, a sackcloth garment will replace a fine robe, and a prisoner’s brand will replace beauty. 3:25 Your men will fall by the sword, your strong men will die in battle. 3:26 Her gates will mourn and lament; deprived of her people, she will sit on the ground. 4:1 Seven women will grab hold of one man at that time. They will say, “We will provide our own food, we will provide our own clothes; but let us belong to you– take away our shame!”
Parallel   Cross Reference (TSK)   ITL  

Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics

Names, People and Places:
 · Zion one of the hills on which Jerusalem was built; the temple area; the city of Jerusalem; God's people,a town and citidel; an ancient part of Jerusalem


Dictionary Themes and Topics: WOMAN | Veil, vail | SHOE; SHOE-LATCHET | ORNAMENTS, PERSONAL | ORNAMENT | Israel | Isaiah | Head-dress | Head-bands | Girdle | Eye | Earrings | Daughter | Crisping-pin | Collar | Cauls | Bonnet | Apparel | ANKLET | AMULET | more
Table of Contents

Word/Phrase Notes
Wesley , JFB , Clarke , Calvin , Defender , TSK

Word/Phrase Notes
Barnes , Poole , Haydock , Gill

Verse Notes / Footnotes
NET Notes , Geneva Bible

Verse Range Notes
TSK Synopsis , MHCC , Matthew Henry , Keil-Delitzsch , Constable , Guzik

collapse all
Commentary -- Word/Phrase Notes (per phrase)

Wesley: Isa 3:16 - -- The women; (hitherto he reproved the men).

The women; (hitherto he reproved the men).

Wesley: Isa 3:16 - -- By some ornaments which they wore upon their shoes.

By some ornaments which they wore upon their shoes.

Wesley: Isa 3:17 - -- By giving her into the power of those enemies that shall strip her of all her raiment.

By giving her into the power of those enemies that shall strip her of all her raiment.

Wesley: Isa 3:18 - -- It is agreed by all, that this and several words that follow, were ornaments used in those times. And it is of no concern, exactly to understand the n...

It is agreed by all, that this and several words that follow, were ornaments used in those times. And it is of no concern, exactly to understand the nature and differences of them.

Wesley: Isa 3:18 - -- There were in ancient times, and at this day there are some ornaments worn, which carry a manifest resemblance to the moon or half moon.

There were in ancient times, and at this day there are some ornaments worn, which carry a manifest resemblance to the moon or half moon.

Wesley: Isa 3:20 - -- He seems to mean boxes of perfumes.

He seems to mean boxes of perfumes.

Wesley: Isa 3:21 - -- jewels - Which were fastened to the head, and hung down upon the forehead to the beginning of the nose.

jewels - Which were fastened to the head, and hung down upon the forehead to the beginning of the nose.

Wesley: Isa 3:22 - -- Of silver or gold, either used to curl the hair, or fastened and worn in the hair.

Of silver or gold, either used to curl the hair, or fastened and worn in the hair.

Wesley: Isa 3:23 - -- The looking - glasses, as we call them, tho' in truth they were not made of glass, but of bright and burnished brass.

The looking - glasses, as we call them, tho' in truth they were not made of glass, but of bright and burnished brass.

Wesley: Isa 3:24 - -- Which were fine and costly, and useful to gird their garments about them.

Which were fine and costly, and useful to gird their garments about them.

Wesley: Isa 3:24 - -- Torn and tattered garments.

Torn and tattered garments.

Wesley: Isa 3:24 - -- By the heat of the sun, to which they are now commonly exposed, from which they used formerly to guard themselves with the utmost care.

By the heat of the sun, to which they are now commonly exposed, from which they used formerly to guard themselves with the utmost care.

Wesley: Isa 3:26 - -- The gates of Zion or Jerusalem, which, by a figure, are said to lament, to imply the great desolation of the place; that there would be no people to g...

The gates of Zion or Jerusalem, which, by a figure, are said to lament, to imply the great desolation of the place; that there would be no people to go out and come in by the gates, as they used to do.

Wesley: Isa 3:26 - -- Like a mournful woman bewailing the loss of her husband and children.

Like a mournful woman bewailing the loss of her husband and children.

Wesley: Isa 4:1 - -- In that calamitous time.

In that calamitous time.

Wesley: Isa 4:1 - -- Many. A certain number for an uncertain.

Many. A certain number for an uncertain.

Wesley: Isa 4:1 - -- Because few men shall survive that dreadful stroke.

Because few men shall survive that dreadful stroke.

Wesley: Isa 4:1 - -- Own us for thy wives.

Own us for thy wives.

Wesley: Isa 4:1 - -- Virginity was esteemed a reproach; children, the usual fruit of marriage, being both an honour to their parents, and a blessing of God, especially to ...

Virginity was esteemed a reproach; children, the usual fruit of marriage, being both an honour to their parents, and a blessing of God, especially to that people, from some of whose loins the Messiah was to spring.

JFB: Isa 3:16 - -- Luxury had become great in Uzziah's prosperous reign (2Ch 26:5).

Luxury had become great in Uzziah's prosperous reign (2Ch 26:5).

JFB: Isa 3:16 - -- Proudly elevated (Psa 75:5).

Proudly elevated (Psa 75:5).

JFB: Isa 3:16 - -- Rather, "making the eyes to glance about," namely, wantonly (Pro 6:13) [MAURER]. But LOWTH, "falsely setting off the eyes with paint." Women's eyelids...

Rather, "making the eyes to glance about," namely, wantonly (Pro 6:13) [MAURER]. But LOWTH, "falsely setting off the eyes with paint." Women's eyelids in the East are often colored with stibium, or powder of lead (see on Job 42:14; Jer 4:30, Margin).

JFB: Isa 3:16 - -- Tripping with short steps.

Tripping with short steps.

JFB: Isa 3:16 - -- With their ankle-rings on both feet, joined by small chains, which sound as they walk, and compel them to take short steps; sometimes little bells wer...

With their ankle-rings on both feet, joined by small chains, which sound as they walk, and compel them to take short steps; sometimes little bells were attached (Isa 3:18, Isa 3:20).

JFB: Isa 3:17 - -- Literally, "make bald," namely, by disease.

Literally, "make bald," namely, by disease.

JFB: Isa 3:17 - -- Cause them to suffer the greatest indignity that can befall female captives, namely to be stripped naked, and have their persons exposed (Isa 47:3; co...

Cause them to suffer the greatest indignity that can befall female captives, namely to be stripped naked, and have their persons exposed (Isa 47:3; compare with Isa 20:4).

JFB: Isa 3:18 - -- The finery.

The finery.

JFB: Isa 3:18 - -- (See Isa 3:16).

(See Isa 3:16).

JFB: Isa 3:18 - -- Network for the head. Or else, from an Arabic root, "little suns," answering to the "tires" or neck-ornaments, "like the moon" (Jdg 8:21). The chumara...

Network for the head. Or else, from an Arabic root, "little suns," answering to the "tires" or neck-ornaments, "like the moon" (Jdg 8:21). The chumarah or crescent is also worn in front of the headdress in West Asia.

JFB: Isa 3:19 - -- Rather, pendants, hanging about the neck, and dropping on the breast.

Rather, pendants, hanging about the neck, and dropping on the breast.

JFB: Isa 3:19 - -- Veils covering the face, with apertures for the eyes, close above and loosely flowing below. The word radically means "tremulous," referring to the ch...

Veils covering the face, with apertures for the eyes, close above and loosely flowing below. The word radically means "tremulous," referring to the changing effect of the spangles on the veil.

JFB: Isa 3:20 - -- Turbans.

Turbans.

JFB: Isa 3:20 - -- The short stepping-chains from one foot to another, to give a measured gait; attached to the "tinkling ornaments" (Isa 3:16).

The short stepping-chains from one foot to another, to give a measured gait; attached to the "tinkling ornaments" (Isa 3:16).

JFB: Isa 3:20 - -- Literally, "girdles."

Literally, "girdles."

JFB: Isa 3:20 - -- Rather, "houses of the breath," that is, smelling boxes [Vulgate].

Rather, "houses of the breath," that is, smelling boxes [Vulgate].

JFB: Isa 3:20 - -- Rather, amulets suspended from the neck or ears, with magic formulæ inscribed; the root means to "whisper" or "conjure."

Rather, amulets suspended from the neck or ears, with magic formulæ inscribed; the root means to "whisper" or "conjure."

JFB: Isa 3:21 - -- The cartilage between the nostrils was bored to receive them; they usually hung from the left nostril.

The cartilage between the nostrils was bored to receive them; they usually hung from the left nostril.

JFB: Isa 3:22 - -- Here begin entire articles of apparel. Those before were single ornaments.

Here begin entire articles of apparel. Those before were single ornaments.

JFB: Isa 3:22 - -- From a root, "to put off"; not worn commonly; put on and off on special occasions. So, dress-clothes (Zec 3:4).

From a root, "to put off"; not worn commonly; put on and off on special occasions. So, dress-clothes (Zec 3:4).

JFB: Isa 3:22 - -- Fuller tunics with sleeves, worn over the common one, reaching down to the feet.

Fuller tunics with sleeves, worn over the common one, reaching down to the feet.

JFB: Isa 3:22 - -- That is, mufflers, or hoods. In Rth 3:15, "veils"; perhaps here, a broad cloak, or shawl, thrown over the head and body.

That is, mufflers, or hoods. In Rth 3:15, "veils"; perhaps here, a broad cloak, or shawl, thrown over the head and body.

JFB: Isa 3:22 - -- Rather, money bags (2Ki 5:23).

Rather, money bags (2Ki 5:23).

JFB: Isa 3:23 - -- Mirrors of polished metal (Exo 38:8). But the Septuagint, a transparent, gauze-like, garment.

Mirrors of polished metal (Exo 38:8). But the Septuagint, a transparent, gauze-like, garment.

JFB: Isa 3:23 - -- Miters, or diadems (Isa 62:3; Zec 3:5).

Miters, or diadems (Isa 62:3; Zec 3:5).

JFB: Isa 3:23 - -- Large enough to cover the head and person. Distinct from the smaller veils ("mufflers") above (Gen 24:65). Token of woman's subjection (1Co 11:10).

Large enough to cover the head and person. Distinct from the smaller veils ("mufflers") above (Gen 24:65). Token of woman's subjection (1Co 11:10).

JFB: Isa 3:24 - -- Arising from ulcers (Zec 14:12).

Arising from ulcers (Zec 14:12).

JFB: Isa 3:24 - -- To gird up the loose Eastern garments, when the person walked.

To gird up the loose Eastern garments, when the person walked.

JFB: Isa 3:24 - -- The Septuagint, better, a "rope," an emblem of poverty; the poor have nothing else to gird up their clothes with.

The Septuagint, better, a "rope," an emblem of poverty; the poor have nothing else to gird up their clothes with.

JFB: Isa 3:24 - -- (1Pe 3:3-4).

JFB: Isa 3:24 - -- (Isa 3:17).

JFB: Isa 3:24 - -- A broad plaited girdle.

A broad plaited girdle.

JFB: Isa 3:24 - -- (2Sa 3:31).

JFB: Isa 3:24 - -- A sunburnt countenance, owing to their hoods and veils being stripped off, while they had to work as captives under a scorching sun (Son 1:6).

A sunburnt countenance, owing to their hoods and veils being stripped off, while they had to work as captives under a scorching sun (Son 1:6).

JFB: Isa 3:25 - -- Of Jerusalem.

Of Jerusalem.

JFB: Isa 3:26 - -- The place of concourse personified is represented mourning for the loss of those multitudes which once frequented it.

The place of concourse personified is represented mourning for the loss of those multitudes which once frequented it.

JFB: Isa 3:26 - -- The very figure under which Judea was represented on medals after the destruction by Titus: a female sitting under a palm tree in a posture of grief; ...

The very figure under which Judea was represented on medals after the destruction by Titus: a female sitting under a palm tree in a posture of grief; the motto, Judæa capta (Job 2:13; Lam 2:10, where, as here primarily, the destruction by Nebuchadnezzar is alluded to).

JFB: Isa 3:26 - -- The calamitous period described in previous chapter.

The calamitous period described in previous chapter.

JFB: Isa 3:26 - -- Indefinite number among the Jews. So many men would be slain, that there would be very many more women than men; for example, seven women, contrary to...

Indefinite number among the Jews. So many men would be slain, that there would be very many more women than men; for example, seven women, contrary to their natural bashfulness, would sue to (equivalent to "take hold of," Isa 3:6) one man to marry them.

JFB: Isa 3:26 - -- Foregoing the privileges, which the law (Exo 21:10) gives to wives, when a man has more than one.

Foregoing the privileges, which the law (Exo 21:10) gives to wives, when a man has more than one.

JFB: Isa 3:26 - -- Of being unwedded and childless; especially felt among the Jews, who were looking for "the seed of the woman," Jesus Christ, described in Isa 4:2; Isa...

Of being unwedded and childless; especially felt among the Jews, who were looking for "the seed of the woman," Jesus Christ, described in Isa 4:2; Isa 54:1, Isa 54:4; Luk 1:25.

Clarke: Isa 3:16 - -- And wanton eyes "And falsely setting off their eyes with paint"- Hebrew, falsifying their eyes. I take this to be the true meaning and literal rende...

And wanton eyes "And falsely setting off their eyes with paint"- Hebrew, falsifying their eyes. I take this to be the true meaning and literal rendering of the word; from שקר shakar . The Masoretes have pointed it, as if it were from שקר sakar , a different word. This arose, as I imagine, from their supposing that the word was the same with סקר sakar , Chaldee, "intueri, innuere oculis;"or that it had an affinity with the noun סיקרא sikra , which the Chaldeans, or the rabbins at least, use for stibium, the mineral which was commonly used in colouring the eyes. See Jarchi’ s comment on the place. Though the colouring of the eyes with stibium be not particularly here expressed, yet I suppose it to be implied; and so the Chaldee paraphrase explains it; stibio linitis oculis, "with eyes dressed with stibium."This fashion seems to have prevailed very generally among the Eastern people in ancient times; and they retain the very same to this day

Pietro delta Valle, giving a description of his wife, an Assyrian lady born in Mesopotamia, and educated at Baghdad, whom he married in that country, (Viaggi, Tom. I., Lettera 17), says, "Her eyelashes, which are long, and, according to the custom of the East, dressed with stibium, (as we often read in the Holy Scriptures of the Hebrew women of old, Jer 4:30; Eze 23:40; and in Xenophon, of Astyages the grandfather of Cyrus, and of the Medes of that time, Cyropaed. lib. i.), give a dark, and at the same time a majestic, shade to the eyes.""Great eyes,"says Sandys, Travels, p. 67, speaking of the Turkish women, "they have in principal repute; and of those the blacker they be the more amiable; insomuch that they put between the eyelids and the eye a certain black powder with a fine long pencil, made of a mineral, brought from the kingdom of Fez, and called Alcohole; which by the not disagreeable staining of the lids doth better set forth the whiteness of the eye; and though it be troublesome for a time, yet it comforteth the sight, and repelleth ill humours." Vis ejus (stibii) astringe ac refrigerare, principalis autem circa oculos; namque ideo etiam plerique Platyophthalmon id appellavere, quoniam in calliblepharis mulierum dilatat oculos; et fluxiones inhibet oculorum exulcerationesque . "It is astringent in its virtue, and refrigerant, and to be chiefly employed about the eyes, and it is called Platyophthalmon, for being put into those ointments with which women beautify their eyes, it dilates them, removes defluxions, and heals any ulcerations that may be about the eyelids."- Pliny, Nat. Hist. 33:6

Ille supercilium madida fuligine tactu

Obliqua producit acu, pingitque tremente

Attollens oculos

Juv. Sat. 2:93

One his eyebrows, tinged with black soot

Lengthens with an oblique bodkin, and paints

Lifting up his winking eyes

"But none of those [Moorish] ladies,"says Dr. Shaw, Travels, p. 294, fol., "take themselves to be completely dressed, till they have tinged the hair and edges of their eyelids with alkahol, the powder of lead ore. This operation is performed by dipping first into the powder a small wooden bodkin of the thickness of a quill; and then drawing it afterwards through the eyelids, over the ball of the eye."Ezekiel, Eze 23:40, uses the same word in the form of a verb, כחלת עניך cachalt eynayik , "thou didst dress thine eyes with alcahol;"which the Septuagint render εστιβιζου τους, οφθαλμους σου, "thou didst dress thine eyes with stibium;"just as they do when the word פוך phuch is employed: compare 2Ki 9:30; Jer 4:30. They supposed, therefore, that פוך phuch and כחל cachal , or in the Arabic form, alcahol , meant the same thing; and probably the mineral used of old for this purpose was the same that is used now; which Dr. Shaw (ibid. note) says is "a rich lead ore, pounded into an impalpable powder."Alcoholados; the word משקרות meshakkeroth in this place is thus rendered in an old Spanish translation. - Sanctius. See also Russell’ s Nat. Hist. of Aleppo, p. 102

The following inventory, as one may call it, of the wardrobe of a Hebrew lady, must, from its antiquity, and the nature of the subject, have been very obscure even to the most ancient interpreters which we have of it; and from its obscurity must have been also peculiarly liable to the mistakes of transcribers. However, it is rather matter of curiosity than of importance; and is indeed, upon the whole, more intelligible and less corrupted than one might have reasonably expected. Clemens Alexandrinus, Paedag. lib. ii., c. 12, and Julius Pollux, lib. vii., c. 22, have each of them preserved from a comedy of Aristophanes, now lost, a similar catalogue of the several parts of the dress and ornaments of a Grecian lady; which, though much more capable of illustration from other writers, though of later date, and quoted and transmitted down to us by two different authors, yet seems to be much less intelligible, and considerably more corrupted, than this passage of Isaiah. Salmasius has endeavored, by comparing the two quotations, and by much critical conjecture and learned disquisition, to restore the true reading, and to explain the particulars; with what success, I leave to the determination of the learned reader, whose curiosity shall lead him to compare the passage of the comedian with this of the prophet, and to examine the critic’ s learned labors upon it. Exercit. Plinian, p. 1148; or see Clem. Ales. as cited above, edit. Potter, where the passage, as corrected by Salmasius, is given

Nich. Guel. Schroederus, professor of oriental languages in the University of Marpurg, has published a very learned and judicious treatise upon this passage of Isaiah. The title of it is, " Commentarius Philologico-Criti cus de Vestitu Mulierum Hebraearum ad Iesai 3 ver. 16-24. Lugd. Bat. 1745 ."As I think no one has handled this subject with so much judgment and ability as this author, I have for the most part followed him, in giving the explanation of the several terms denoting the different parts of dress, of which this passage consists; signifying the reasons of my dissent, where he does not give me full satisfaction

Bishop Lowth’ s translation of these verses is the following: -

18.    In that day will the Lord take from them the ornaments,
Of the feet-rings, and the net-works, and the crescents

19.    The pendants, and the bracelets, and the veils

20.    The tires, and the fetters, and the zones, And the perfume-boxes, and the amulets

21.    The rings, and the jewels of the nostrils

22.    The embroidered robes, and the tunics, And the cloaks, and the little purses

23.    The transparent garments, and the fine linen vests, And the turbans, and the mantles

24.    And there shall be instead of perfume, a putrid ulcer;
And instead of well-girt raiment, rags;
And instead of high-dressed hair, baldness;
And instead of a zone, a girdle of sackcloth;
And sun-burnt skin, instead of beauty

The daughters of Zion - walk - What is meant by these several kinds of action and articles of dress cannot be well conjectured. How our ancestors understood them will appear from the following, which is the translation of these verses in my old MS. Bible: -

16. The doughteris of Syon wenteh with strught out necks, and ib beckes (winking) of eegen, geeden and flappeden with hondis for joye, and geeden: and with theire feet in curyous goying geeden; - 17. the Lord schall fully make ballid the top of the boughtris of Syon: and the Lord the her of hem schal naken. And for ournemente schal be schenschip

18. In that day, the Lord schal don awey the ournement of Schoon and hoosis: 19. and beegis, and brochis, and armeerclis, and mytris; 20. and coombis, and rybanys and reversis at the hemmys, and oynment boris and ereringis; 21. and ryngis and jemmys in the frount hongynge; 22. and chaunginge clothis, and litil pallis, and scheetis, and prynys; 23. and scheweris, and neche hercheuys, and flyetis, and roketis; 24. and ther schal be for swot smel, stynke, and for gyrdil, a litl coord; and for crisp her, ballidnesse; and for brest boond and heyr

Some of these things are hard to be understood, though I think this version as good as that of the very learned bishop: but there is little doubt that articles of clothing and dress bore these names in the fourteenth century.

Clarke: Isa 3:17 - -- The Lord will smite "Will the Lord humble"- ταπεινωσει, Septuagint; and so Syriac and Chaldee. For שפח sippach they read שפל sh...

The Lord will smite "Will the Lord humble"- ταπεινωσει, Septuagint; and so Syriac and Chaldee. For שפח sippach they read שפל shaphal . Instead of יהוה Yehovah , many MSS. have אדני Adonai

Will discover their secret parts "Expose their nakedness"- It was the barbarous custom of the conquerors of those times to strip their captives naked, and to make them travel in that condition, exposed to the inclemency of the weather; and the worst of all, to the intolerable heat of the sun. But this to the women was the height of cruelty and indignity; and especially to such as those here described, who had indulged themselves in all manner of delicacies of living, and all the superfluities of ornamental dress; and even whose faces had hardly ever been exposed to the sight of man. This is always mentioned as the hardest part of the lot of captives. Nahum, Nah 3:5, Nah 3:6, denouncing the fate of Nineveh, paints it in very strong colors: -

"Behold, I am against thee, saith Jehovah, God of hosts

And I will discover thy skirts upon thy face

And I will expose thy nakedness to the nations

And to the kingdoms thy shame

And I will throw ordures upon thee

And I will make thee vile, and set thee as a gazing-stock."

Clarke: Isa 3:18 - -- Ornaments about their feet "The ornaments of the feet rings"- The late learned Dr. Hunt, professor of Hebrew and Arabic in the University of Oxford,...

Ornaments about their feet "The ornaments of the feet rings"- The late learned Dr. Hunt, professor of Hebrew and Arabic in the University of Oxford, has very well explained the word עכס both verb and noun, in his very ingenious Dissertation on Prov, Isa 7:22, Isa 7:23. The verb means to skip, to bound, to dance along, and the noun, those ornaments of the feet which the Eastern ladies wore; chains or rings, which made a tinkling sound as they moved nimbly in walking. Eugene Roger, Description de la Terre Sainte, 54:2 ch. 2, speaking of the Arabian women, of the first rank in Palestine, says," Au lieu de brasselets elles ont de menottes d’ argent, qu’ elles portent aux poignets et aux pieds; ou sont attachez quantite de petits annelets d’ argent, qui font un cliquetis comme d’ une cymbale, lorsqu’ elles cheminent ou se mouvent quelque peu ."See Dr. Hunt’ s Dissertation; where he produces other testimonies to the same purpose from authors of travels. Hindoo women of ill fame wear loose ornaments one above another on their ankles, which at every motion make a tinkling noise. See Ward

And their cauls "the net-works"- I am obliged to differ from the learned Schroederus almost at first setting out. He renders the word שביסים shebisim by soliculi, little ornaments, bullae, or studs, in shape representing the sun, and so answering to the following word שהרנים saharonim , lunulae, crescents. He supposes the word to be the same with שמישים shemishim , the י yod in the second syllable making the word diminutive, and the letter מ mem being changed for ב beth , a letter of the same organ. How just and well founded his authorities for the transmutation of these letters in the Arabic language are, I cannot pretend to judge; but as I know of no such instance in Hebrew, it seems to me a very forced etymology. Being dissatisfied with this account of the matter, I applied to my good friend above mentioned, the late Dr. Hunt, who very kindly returned the following answer to my inquiries: -

"I have consulted the Arabic Lexicons, as well MS. as printed, but cannot find שביסים shebisim in any of them, nor any thing belonging to it; so that no help is to be had from that language towards clearing up the meaning of this difficult word. But what the Arabic denies, the Syriac perhaps may afford; in which I find the verb שבש shabas , to entangle or interweave, an etymology which is equally favorable to our marginal translation, net-works, with שבץ shabats , to make chequer work, or embroider, (the word by which Kimchi and others have explained שביס shabis ); and has moreover this advantage over it, that the letters ש sin and ס samech are very frequently put for each other, but צ tsaddi and ס samech scarcely ever. Aben Ezra joins שביסים shebisim and עכסים achasim , which immediately precedes it, together; and says that שביס shabis was the ornament of the leps, as עכס eches was of the feet. His words are, שביס תכשיט של שוקים כמו עכס של רגלים - L."

Clarke: Isa 3:20 - -- The tablets - The words בתי הנפש bottey hannephesh , which we translate tablets, and Bishop Lowth, perfume boxes, literally signify houses o...

The tablets - The words בתי הנפש bottey hannephesh , which we translate tablets, and Bishop Lowth, perfume boxes, literally signify houses of the soul; and may refer to strong scented bottles used for pleasure and against fainting; similar to bottles with otto of roses, worn by the ladies of the East to the present time.

Clarke: Isa 3:21 - -- Nose-jewels "The jewels of the nostril"- נזמי האף nizmey haaph . Schroederus explains this, as many others do, of jewels, or strings of pea...

Nose-jewels "The jewels of the nostril"- נזמי האף nizmey haaph . Schroederus explains this, as many others do, of jewels, or strings of pearl hanging from the forehead, and reaching to the upper part of the nose; than which nothing can be more ridiculous, as such are seldom seen on an Asiatic face. But it appears from many passages of Holy Scripture that the phrase is to be literally and properly understood of nose-jewels, rings set with jewels hanging from the nostrils, as ear-rings from the ears, by holes bored to receive them

Ezekiel, enumerating the common ornaments of women of the first rank, has not omitted this particular, and is to be understood in the same manner, Eze 16:11, Eze 16:12. See also Gen 24:47 : -

"And I decked thee with ornaments

And I put bracelets upon thine hands

And a chain on thy neck

And I put a jewel on thy nose

And ear-rings on thine ears

And a splendid crown upon thine head.

And in an elegant proverb of Solomon, Pro 11:22, there is a manifest allusion to this kind of ornament, which shows it to have been used in his time: -

"As a jewel of gold in the snout of a swine

So is a woman beautiful, but wanting discretion.

This fashion, however strange it may appear to us, was formerly and is still common in many parts of the East, among women of all ranks. Paul Lucas, speaking of a village or clan of wandering people, a little on this side of the Euphrates, says, (2d Voyage du Levant, tom. i., art. 24), "The women, almost all of them, travel on foot; I saw none handsome among them. They have almost all of them the nose bored; and wear in it a great ring, which makes them still more deformed."But in regard to this custom, better authority cannot be produced than that of Pietro della Valle, in the account which he gives of the lady before mentioned, Signora Maani Gioerida, his own wife. The description of her dress, as to the ornamental parts of it, with which he introduces the mention of this particular, will give us some notion of the taste of the Eastern ladies for finery. "The ornaments of gold and of jewels for the head, for the neck, for the arms, for the legs, and for the feet (for they wear rings even on their toes) are indeed, unlike those of the Turks, carried to great excess, but not of great value: for in Bagdad jewels of high price are either not to be had, or are not used; and they wear such only as are of little value, as turquoises, small rubies, emeralds, carbuncles, garnets, pearls, and the like. My spouse dresses herself with all of them according to their fashion; with exception, however, of certain ugly rings of very large size, set with jewels, which, in truth, very absurdly, it is the custom to wear fastened to one of their nostrils, like buffaloes: an ancient custom, however, in the East, which, as we find in the Holy Scriptures, prevailed among the Hebrew ladies even in the time of Solomon, Pro 11:22. These nose-rings, in complaisance to me, she has left off, but I have not yet been able to prevail with her cousin and her sisters to do the same; so fond are they of an old custom, be it ever so absurd, who have been long habituated to it."Viaggi, Tom. i., Let. 17

It is the left nostril that is bored and ornamented with rings and jewels. More than one hundred drawings from life of Eastern ladies lie now before me, and scarcely one is without the nose-jewel: both the arms and wrists are covered with bracelets, arm-circles, etc., as also their legs and feet; the soles of their feet and palms of their hands coloured beautifully red with henna, and their hair plaited and ornamented superbly. These beautiful drawings are a fine comment on this chapter.

Clarke: Isa 3:23 - -- The glasses - The conjunction ו vau , and - And the glasses, is added here by forty-three of Kennicott’ s and thirty-four of De Rossi’ s...

The glasses - The conjunction ו vau , and - And the glasses, is added here by forty-three of Kennicott’ s and thirty-four of De Rossi’ s MSS., and one of my own, ancient, as well as by many editions

And the veils. "The transparent garments"- Τα διαφανη Λακωνικα, Sept. A kind of silken dress, transparent, like gauze; worn only by the most elegant women, and such as dressed themselves elegantius quam necesse esset probis , "more elegantly than modest women should."Such garments are worn to the present day; garments that not only show the shape of every part of the body, but the very color of the skin. This is evidently the case in some scores of drawings of Asiatic females now before me. This sort of garments was afterwards in use among the Greeks. Prodicus, in his celebrated fable (Xenoph. Memorab. Socr. lib. ii.) exhibits the personage of Sloth in this dress: Εσθητα δε, εξ ἡς αν μαλιστα ὡρα διαλαμποι : -

"Her robe betray’

Through the clear texture every tender limb

Height’ ning the charms it only seem’ d to shade

And as it flow’ d adown so loose and thin

Her stature show’ d more tall, more snowy white her skin.

They were called multitia and coa ( scil, vestimenta ) by the Romans, from their being invented, or rather introduced into Greece, by one Pamphila of the island of Cos. This, like other Grecian fashions, was received at Rome, when luxury began to prevail under the emperors. It was sometimes worn even by the men, but looked upon as a mark of extreme effeminacy. See Juvenal, Sat. ii., 65, etc. Publius Syrus, who lived when the fashion was first introduced, has given a humorous satirical description of it in two lines, which by chance have been preserved: -

" Aequum est, induere nuptam ventum textilem

Palam prostare nudam in nebula linea ?"

Clarke: Isa 3:24 - -- Instead of sweet smell "perfume"- A principal part of the delicacy of the Asiatic ladies consists in the use of baths, and of the richest oils and p...

Instead of sweet smell "perfume"- A principal part of the delicacy of the Asiatic ladies consists in the use of baths, and of the richest oils and perfumes; an attention to which is in some degree necessary in those hot countries. Frequent mention is made of the rich ointments of the spouse in the Song of Solomon, Son 4:10, Son 4:11 : -

"How beautiful are thy breasts, my sister, my spouse

How much more excellent than wine

And the odour of thine ointments than all perfumes

Thy lips drop as the honey-comb, my spouse

Honey and milk are under thy tongue

And the odor of thy garments is as the odour of Lebanon.

The preparation for Esther’ s being introduced to King Ahasuerus was a course of bathing and perfuming for a whole year; "six months with oil of myrrh, and six months with sweet odours;"Est 2:12 (note). A diseased and loathsome habit of body, instead of a beautiful skin, softened and made agreeable with all that art could devise, and all that nature, so prodigal in those countries of the richest perfumes, could supply, must have been a punishment the most severe and the most mortifying to the delicacy of these haughty daughters of Sion

Burning instead of beauty "A sunburnt skin"- Gaspar Sanctius thinks the words כי תחת ki thachath an interpolation, because the Vulgate has omitted them. The clause כי תחת יפי ki thachath yophi seems to me rather to be imperfect at the end. Not to mention that כי ki , taken as a noun for adustio , burning, is without example, and very improbable. The passage ends abruptly, and seems to want a fuller conclusion

In agreement with which opinion, of the defect of the Hebrew text in this place, the Septuagint, according to MSS. Pachom. and 1 D. ii., and Marchal., which are of the best authority, express it with the same evident marks of imperfection at the end of the sentence; thus: ταυτα σοι αντι καλλωπισμου The two latter add δου . This chasm in the text, from the loss probably of three or four words, seems therefore to be of long standing

Taking כי ki in its usual sense, as a particle, and supplying לך lech from the σοι of the Septuagint, it might possibly have been originally somewhat in this form: -

>
marah raath lech thihyeh yophi thachath ki

"Yea, instead of beauty thou shalt have an illfavoured countenance.

כי תחת יפי ki thachath yophi (q. יחת yachath ), "for beauty shall be destroyed."Syr. חתת chathath or נחת nachath .-Dr. Durell

"May it not be כהי cohey , ‘ wrinkles instead of beauty?’ as from יפה yaphah is formed יפי yephi , yophi ; from מרה marah , מרי meri , etc.; so from כהה cahah , to be wrinkled, כהי cohey ."- Dr. Jubb. The כי ki is wanting in one MS., and has been omitted by several of the ancients.

Clarke: Isa 3:25 - -- Thy mighty men - For גבורתך geburathech an ancient MS. has גבורך gibborech . The true reading, from the Septuagint, Vulgate, Syriac,...

Thy mighty men - For גבורתך geburathech an ancient MS. has גבורך gibborech . The true reading, from the Septuagint, Vulgate, Syriac, and Chaldee, seems to be גבוריך gibborayich .

Clarke: Isa 3:26 - -- Sit upon the ground - Sitting on the ground was a posture that denoted mourning and deep distress. The prophet Jeremiah (Lam 2:8) has given it the f...

Sit upon the ground - Sitting on the ground was a posture that denoted mourning and deep distress. The prophet Jeremiah (Lam 2:8) has given it the first place among many indications of sorrow, in the following elegant description of the same state of distress of his country: -

"The elders of the daughter of Sion sit on the ground, they are silent: They have cast up dust on their heads; they have girded themselves with sackcloth; The virgins of Jerusalem have bowed down their heads to the ground.

"We find Judea,"says Mr. Addison, (on Medals, Dial. ii), "on several coins of Vespasian and Titus, in a posture that denotes sorrow and captivity. I need not mention her sitting on the ground, because we have already spoken of the aptness of such a posture to represent an extreme affliction. I fancy the Romans might have an eye on the customs of the Jewish nation, as well as those of their country, in the several marks of sorrow they have set on this figure. The psalmist describes the Jews lamenting their captivity in the same pensive posture: ‘ By the waters of Babylon we sat down and wept, when we remembered thee, O Zion.’ But what is more remarkable, we find Judea represented as a woman in sorrow sitting on the ground, in a passage of the prophet, that foretells the very captivity recorded on this medal."Mr. Addison, I presume, refers to this place of Isaiah; and therefore must have understood it as foretelling the destruction of Jerusalem and the Jewish nation by the Romans: whereas it seems plainly to relate, in its first and more immediate view at least, to the destruction of the city by Nebuchadnezzar, and the dissolution of the Jewish state under the captivity at Babylon. - L

Several of the coins mentioned here by Mr. Addison are in my own collection: and to such I have already referred in this work. I shall describe one here. On the obverse a fine head of the emperor Vespasian with this legend, Imperator Julius Caesar Vespasianus Augustus, Pontifex Maximus, Tribunitia Potestate Pater Patriae, Consul VIII

On the reverse a tall palm tree, emblem of the land of Palestine, the emperor standing on the left, close to the tree, with a trophy behind him; on the right, Judea under the figure of a female captive sitting on the ground, with her head resting on her hand, the elbow on her knee, weeping. Around is this legend, Judea Capta. Senates Consulto. However this prediction may refer proximately to the destruction of Jerusalem by Nebuchadnezzar, I am fully of opinion that it ultimately refers to the final ruin of the Jewish state by the Romans. And so it has been understood by the general run of the best and most learned interpreters and critics.

Clarke: Isa 4:1 - -- And seven women - The division of the chapters has interrupted the prophet’ s discourse, and broken it off almost in the midst of the sentence....

And seven women - The division of the chapters has interrupted the prophet’ s discourse, and broken it off almost in the midst of the sentence. "The numbers slain in battle shall be so great, that seven women shall be left to one man."The prophet has described the greatness of this distress by images and adjuncts the most expressive and forcible. The young women, contrary to their natural modesty, shall become suitors to the men: they will take hold of them, and use the most pressing importunity to be married. In spite of the natural suggestions of jealousy, they will be content with a share only of the rights of marriage in common with several others; and that on hard conditions, renouncing the legal demands of the wife on the husband, (see Exo 21:10), and begging only the name and credit of wedlock, and to be freed from the reproach of celibacy. See Isa 54:4, Isa 54:5. Like Marcia, on a different occasion, and in other circumstances: -

Da tantum nomen inane

Connubii: liceat tumulo scripsisse, Catonis Marcia

Lucan, 2:342

"This happened,"says Kimchi, "in the days of Ahaz, when Pekah the son of Remaliah slew in Judea one hundred and twenty thousand men in one day; see 2Ch 18:6. The widows which were left were so numerous that the prophet said, ‘ They are multiplied beyond the sand of the sea,’ "Jer 15:8

Clarke: Isa 4:1 - -- In that day - These words are omitted in the Septuagint, and MSS.

In that day - These words are omitted in the Septuagint, and MSS.

Calvin: Isa 3:16 - -- 16.Because the daughters of Zion are haughty Next follows another threatening against the ambition, luxury, and pride of women. On these points the P...

16.Because the daughters of Zion are haughty Next follows another threatening against the ambition, luxury, and pride of women. On these points the Prophet has not followed an exact order, but reproves sometimes one vice and sometimes another, as the subject appears to require, and afterwards sums up what he has said in a few words, as he did in the seventh verse of the first chapter. He therefore pronounces censure on gorgeous robes and superfluous ornaments, which were undoubted proofs of vanity and ostentation. Wherever dress and splendor are carried to excess, there is evidence of ambition, and many vices are usually connected with it; for whence comes luxury in men and women but from pride?

And walk with stretched forth neck First, then, he justly declares pride to be the source of the evil, and points it out by the sign, that is, by their gait; that the women walk with stretched-forth neck For as it is a sign of modesty to have a down-cast look, (as even heathen writers have declared,) so to have excessively holy looks is a sign of insolence; and when a woman lifts up her head it can betoken nothing but pride. The Prophet certainly acts wisely in beginning at the very fountain; for if he had begun by mentioning signs, such as dress, gait, and matters of that sort, it might have been easy to reply that still the mind was pure and upright; and that if their dress was somewhat too elegant and splendid, that was not a sufficient reason for approaching them with such bitter language, and summoning them to the judgement seat of God. Accordingly, in order to meet their unfounded accusations, he lays open the inward disease, which is manifested in the whole of their outward dress.

And wandering eyes 66 What he adds about wandering eyes denotes shameless lust, which for the most part is expressed by the eyes; for unchaste eyes are the heralds of an unchaste heart; but the eyes of chaste women are sedate, and not wandering or unsteady.

And make a tinkling with their feet This is a part of the indecent gesture by which wantonness is discovered. But it is not easy to say whether the women wore on their sandals some tinkling ornaments which made a noise as they walked, or whether they imitated the dancing women by a measured step; for the form of dresses since that time has been greatly changed. Yet I readily adopt the interpretation that they made a noise in walking, for this is very plainly expressed by the word employed.

Calvin: Isa 3:17 - -- 17.Therefore will the Lord make bald 67 the crown of the head Here the particle ו , (vau,) which signifies and, is put for therefore; for he th...

17.Therefore will the Lord make bald 67 the crown of the head Here the particle ו , (vau,) which signifies and, is put for therefore; for he threatens that, since neither gentle advices nor any words can reform them, the Lord will deal with them in a very different manner, and will not only employ sharp and severe language, but will advance in dreadful array, with an armed band, to take vengeance. Accordingly, as they had manifested their obstinacy from head to foot, so he declares that the Lord will exhibit the marks of his vengeance in every part of their body. He therefore begins with the head, where ornament is chiefly bestowed, and afterwards takes notice of the other parts.

It is worthy of notice that the Prophet had good reason for reproving, with so great earnestness and vehemence, the luxury of women; for while they are chargeable with many vices, they are most of all inflamed with mad eagerness to have fine clothes. Covetous as they naturally are, still they spare no expense for dressing in a showy manner, and even use spare diet, and deprive themselves of what nature requires, that their clothes may be more costly and elegant. So grievously are they corrupted by this vice, that it goes beyond every other.

History tells us what vast crowds the women brought together on account of the Oppian Law 68 which some wished to maintain, and others to repeal; and that transaction was not conducted with any gravity or moderation in consequence of the crowds of women. But we need not go far to find examples; for they are innumerable in almost every nation, and it is a vice which has been very common in every age. As we are dexterous and sharp-sighted in contriving apologies for defending our luxury and extravagance, the Prophet, on that account, has pointed his finger at the source of all the evils, namely, that mad ambition by which men are hurried along to obtain public notice, and to arrive at eminence above others; for, in order that they may be better known, they wish to outshine their neighbors by the elegance of their dress, that they may draw the eyes of others upon them.

Having pointed to the source of the evil, the Prophet descends to many particulars for the purpose of bringing to public view the fooleries of women, and enumerates a long catalogue of them, to show that, in gathering them together, nothing can exceed the curiosity which dwells in woman. Indeed there is no end to those contrivances; and it was not without reason that the ancients called the collection of a woman’s ornaments a world; 69 for if they were collected into one heap, they would be almost as numerous as the parts of the world. On this account the Prophet appears to search the women’s chests, and to bring into public view the gaudy trifles which they have treasured up in them, that their extravagant delight and boasting of these things may render their idleness and folly more evident to all. There is no superfluity, therefore, in this enumeration, though spread out in many words, by which their lawless desires are proved to be insatiable.

As to the particulars, I shall not stay to explain them, especially as the best Hebrew scholars have doubts about some of them, and cannot distinguish with certainty the forms of those ornaments. It is enough if we understand the general import and design of the Prophet; namely, that he heaps up and enumerates these trifles in order that the prodigious variety of them may disclose their luxury and ambition, so as to leave them without any excuse. It would be the height of impudence to allege that the contrivances made by the childish vanity of women, beyond what nature requires, are necessary for protecting the body. How many things are here enumerated which are not demanded by nature or necessity or propriety! What is the use of chains, bracelets, earrings and other things of the same sort? Hence it is plain enough that a superfluous collection of such ornaments admits of no excuse; that it gives evidence of excessive luxury which ought to be suppressed or restrained; and that frequently they are unchaste contrivances for weakening the mind and exciting lust. We need not wonder, therefore, that the Prophet speaks so sharply, and threatens severe punishments, against this vice.

Calvin: Isa 3:24 - -- 24.Instead of a sweet smell there shall be stink It is evident that the country here described abounds in aromatic herbs; and there is no reason to d...

24.Instead of a sweet smell there shall be stink It is evident that the country here described abounds in aromatic herbs; and there is no reason to doubt that in pleasant smells, as well as in other matters, they were luxurious. We see that those nations which are farthest removed from the east are not prevented either by distance or by expense from indulging in that kind of luxury. What may be expected to happen in those places where they are abundant? That they will excite lust and promote luxury is beyond all doubt He means, therefore, that ointments and sweet smells were abused by them in a variety of ways; for the sinful desires of men are ingenious in their contrivances, and can never be satisfied.

Instead of a girdle a rent Others have rendered it a falling off; because the Lord will ungird them. He intends to contrast things which are exceedingly opposite to each other; that as the women formerly were most carefully girt and adorned when they walked, they shall henceforth be torn and naked. He likewise contrasts baldness with curls; because they arranged their hair not in a modest but an extravagant fashion. Again, a belt is contrasted with sackcloth. Whether it was a belt, or some other kind of binding, it is certain that the Prophet meant a girdle, which was held in high estimation. Again, burning is contrasted with beauty; because fashionable ladies hardly venture to expose themselves to the sun’s rays, for fear of being sunburned; and he tells us that this will happen to them. In short, both men and women are instructed to make a sober use of the gifts of Goal, both in food and in clothing, and in the whole conduct of life. For the Lord cannot endure extravagance, and absolutely must inflict severe punishment on account of it; for it cannot be restrained by a lighter chastisement.

Calvin: Isa 3:25 - -- 25.Thy men shall fall by the sword He directs his discourse to Jerusalem and to the whole kingdom of Judah; for, after having demonstrated that the w...

25.Thy men shall fall by the sword He directs his discourse to Jerusalem and to the whole kingdom of Judah; for, after having demonstrated that the whole body is infected with a plague, and that no part of it is free from disease, and after leaving not even spared the women, he returns to the general doctrine. It would be improper that more than one husband should be assigned to one woman. Besides, what immediately follows applies exclusively to this nation. He particularly describes the punishment, that God will bring down by wars the whole strength of the people.

Calvin: Isa 3:26 - -- 26.Her gates shall mourn and lament Hence arises the mourning of the gates, which, he threatens, will take place when they have met with their calam...

26.Her gates shall mourn and lament Hence arises the mourning of the gates, which, he threatens, will take place when they have met with their calamities; for he means, that where there were great crowds and multitudes, nothing but a dismal solitude will be found. We know that at that time public meetings were held at the gates; and, therefore, as the gates sometimes rejoice at the multitude of citizens, so they are said to mourn on account of their frightful desolation. And yet I do not deny that he compares Jerusalem to a woman who is sad, and who bewails her widowhood; for it was customary with mourners to sit on the ground, as that nation was in the habit of using ceremonies and outward signs to a greater degree than would be consistent with our customs. But the sum of the matter is that the city will have lost her inhabitants.

Calvin: Isa 4:1 - -- 1.In that day shall seven women take hold of one man He pursues the same subject, and unquestionably this discourse is immediately connected with wha...

1.In that day shall seven women take hold of one man He pursues the same subject, and unquestionably this discourse is immediately connected with what goes before. This verse certainly ought not to have been separated from the preceding. By this circumstance he describes more fully the nature of that desolation and calamity which he had formerly threatened against the Jews; for hypocrites; unless the threatening be conceived in strong terms, either disregard or palliate warnings, so that God’s severity never produces its proper effect upon them. From the effect, therefore, he describes the appalling nature of the approaching calamity, that they may not indulge the hope of making an easy escape. As if he had said, “Do not imagine that it will be of moderate extent, lessening your numbers in a small degree; for utter destruction awaits you, so that hardly one man will be found for seven women. ”

The phrase take hold of conveys the same meaning. It is, no doubt, inconsistent with the modesty of the sex that a woman should, of her own accord, offer herself to a man. But the Prophet says, that not only will they do this, but that seven women will, as it were, lay hands on a man, and keep hold of him; so small will be the number of men. The greatness of the calamity is likewise denoted by what immediately follows: we will eat our own bread, and wear our own apparel; for as it is a duty which belongs to a husband to support his wife and family, the women ask a husband for themselves on unreasonable conditions, when they release him from all concern about supplying them with food. Very great must, therefore, be the scarcity of men, when a great number of women, laying aside modesty, are not only constrained to solicit one man, but do not even shrink from the agreement to procure their own victuals, and request nothing more from a husband than to receive them within the bond of marriage.

Let thy name be called on us It may be rendered, Let us be called by thy name; for when a woman passes into the family of her husband, she is called by his name, and loses her own, because the husband is her head. (1Co 11:3.) Hence the vail is a token of subjection, and Abimelech said to Sarah,

Thy husband Abraham shall be a covering to thy head. (Gen 20:16.)

But if she remain unmarried, she is concealed under the name of her family. That this is the true meaning of that mode of expression is sufficiently evident from what Jacob says when blessing his grandchildren,

Let my name, and the name of my fathers,
Abraham and Isaac, be called on them; (Gen 48:16;)

that is, “Let them be reckoned as our descendants, and let them be partakers of the covenant, and never excluded from it, as were Esau and Ishmael.” In the same manner also do heathen writers speak; as, in Lucan, Marcia, wishing to return to Cato, says: “Grant me only the bare name of marriage; let permission be given that it may be inscribed on my tomb, Marcia the wife of Cato.” 70

And take away our reproach Their reason for saying so is, that women are sometimes treated with disdain, when they do not obtain husbands, not only because they appear to be despised as unworthy, but because among the ancient people offspring was reckoned an important blessing, and therefore the Prophet says that they will be desirous to wipe away this reproach, and will employ every argument for that purpose. Lastly, he declares that the calamity will be so great, that almost all the men will be carried off.

Defender: Isa 3:17 - -- Isa 3:16-24 is a devastating indictment of the wanton behavior of the Jewish women of that day. When the women of a nation become as selfish and immor...

Isa 3:16-24 is a devastating indictment of the wanton behavior of the Jewish women of that day. When the women of a nation become as selfish and immoral as the men, the nation's doom is near."

Defender: Isa 4:1 - -- The male population would be so devastated in the coming invasions of Assyria and Babylonia that women would be seven times as numerous as the remaini...

The male population would be so devastated in the coming invasions of Assyria and Babylonia that women would be seven times as numerous as the remaining men."

TSK: Isa 3:16 - -- the daughters : Isa 1:8, Isa 4:4; Mat 21:5; Luk 23:28 are haughty : Isa 24:4, Isa 32:9-11; Pro 16:18, Pro 30:13; Eze 16:49, Eze 16:50; Zep 3:11 wanton...

the daughters : Isa 1:8, Isa 4:4; Mat 21:5; Luk 23:28

are haughty : Isa 24:4, Isa 32:9-11; Pro 16:18, Pro 30:13; Eze 16:49, Eze 16:50; Zep 3:11

wanton eyes : Heb. deceiving with their eyes, Or, as messakkaroth ainayim is rendered in the Targum, ""painting their eyes with stibium"": for sakar is probably the same as the Chaldee sekar or that import.

mincing : or, tripping nicely

and making : The Eastern ladies wear on their ankles large rings to which smaller ones are attached, which make a tinkling sound as they move nimbly.

TSK: Isa 3:17 - -- smite : Lev 13:29, Lev 13:30,Lev 13:43, Lev 13:44; Deu 28:27; Rev 16:2 discover : Heb. made naked, Isa 20:4, Isa 47:2, Isa 47:3; Jer 13:22; Eze 16:36,...

TSK: Isa 3:18 - -- tinkling ornaments : Isa 3:16 cauls : or, networks, Shevisim probably the rich embroidered kerchiefs used to bind on their caps on the head, descri...

tinkling ornaments : Isa 3:16

cauls : or, networks, Shevisim probably the rich embroidered kerchiefs used to bind on their caps on the head, described by Lady M. W. Montague, Let. 32.

round tires : Jdg 8:21 *marg.

TSK: Isa 3:19 - -- chains : or, sweet-balls, Neteephoth earrings or drops; in Arabic, netafaṫ the bracelets : Gen 24:22, Gen 24:30,Gen 24:53, Gen 38:18, Gen 38:25; ...

chains : or, sweet-balls, Neteephoth earrings or drops; in Arabic, netafaṫ

the bracelets : Gen 24:22, Gen 24:30,Gen 24:53, Gen 38:18, Gen 38:25; Exo 35:22; Num 31:50; Eze 16:11

mufflers : or, spangled ornaments

TSK: Isa 3:20 - -- tablets : Heb. houses of the soul, Probably perfume boxes, as rendered by Bp. Lowth. the earrings : Lechashim probably amulets. Gen 35:4; Exo 32:2;...

tablets : Heb. houses of the soul, Probably perfume boxes, as rendered by Bp. Lowth.

the earrings : Lechashim probably amulets. Gen 35:4; Exo 32:2; Eze 16:12; Hos 2:13

TSK: Isa 3:21 - -- rings : Gen 41:42; Est 8:12; Son 5:14; Luk 15:22; Jam 2:2 nose jewels : Gen 24:47; 1Ti 2:9, 1Ti 2:10; 1Pe 3:3, 1Pe 3:4

TSK: Isa 3:22 - -- The changeable suits : Machalatzoth probably loose robes, used according to the weather.

The changeable suits : Machalatzoth probably loose robes, used according to the weather.

TSK: Isa 3:23 - -- glasses : Exo 38:8 fine linen : Gen 41:42; 1Ch 15:27; Eze 16:10; Luk 16:19; Rev 19:8, Rev 19:14 veils : Gen 24:65; Rth 3:15; Son 5:7

TSK: Isa 3:24 - -- instead : Isa 57:9; Pro 7:17 baldness : Isa 22:12; Eze 7:18; Mic 1:16 a girding : Isa 15:3, Isa 32:9-11; Job 16:15; Jer 4:8, Jer 6:26, Jer 48:37, Jer ...

TSK: Isa 3:25 - -- Thy men : 2Ch 29:9; Jer 11:22, Jer 14:18, Jer 18:21, Jer 19:7, Jer 21:9; Lam 2:21; Amo 9:10 mighty : Heb. might

Thy men : 2Ch 29:9; Jer 11:22, Jer 14:18, Jer 18:21, Jer 19:7, Jer 21:9; Lam 2:21; Amo 9:10

mighty : Heb. might

TSK: Isa 3:26 - -- her gates : Jer 14:2; Lam 1:4 desolate : or, emptied, Heb. cleansed shall sit : Isa 47:1; Job 2:8, Job 2:13; Lam 2:10; Eze 26:16; Luk 19:44

her gates : Jer 14:2; Lam 1:4

desolate : or, emptied, Heb. cleansed

shall sit : Isa 47:1; Job 2:8, Job 2:13; Lam 2:10; Eze 26:16; Luk 19:44

TSK: Isa 4:1 - -- And in : Isa 2:11, Isa 2:17, Isa 10:20, Isa 17:7; Luk 21:22 seven : Isa 3:25, Isa 3:26, Isa 13:12 We will eat : 2Th 3:12 let us be called by thy name ...

And in : Isa 2:11, Isa 2:17, Isa 10:20, Isa 17:7; Luk 21:22

seven : Isa 3:25, Isa 3:26, Isa 13:12

We will eat : 2Th 3:12

let us be called by thy name : Heb. let thy name be called upon us

to take away : or, take thou away

reproach : Gen 30:23; 1Sa 1:6; Luk 1:25

collapse all
Commentary -- Word/Phrase Notes (per Verse)

Barnes: Isa 3:16 - -- Moreover, the Lord saith - In the previous parts of this prophecy, the prophet had rebuked the princes, magistrates, and the people generally. ...

Moreover, the Lord saith - In the previous parts of this prophecy, the prophet had rebuked the princes, magistrates, and the people generally. In the remainder of this chapter, he reproves with great severity the pride, luxury, and effeminacy of the female part of the Jewish community. Some interpreters have understood this as designed to reprove the pride and luxury of the "cities"and "towns"of Judah, regarded as "daughters of Zion;"see the note at Isa 1:8. But this interpretation is far-fetched and absurd. On this principle everything in the Bible might be turned into allegory.

The daughters of Zion - Jewish females; they who dwelt in "Zion."Perhaps he means particularly those who dwelt in Zion, the capital - or the females connected with the court. It is probable that the prophet here refers to the prosperous reign of Uzziah (2Ch 26:5, ...), when by successful commerce luxury would naturally abound.

Are haughty - Are proud.

And walk with stretched-forth necks - Displaying the neck ostentatiously; elevating or extending it as far as possible. Septuagint, ὑψηλῷ τραχήλῳ hupsēlō trachēlō , with elevated or exalted neck; that is, with that indication of pride and haughtiness which is evinced by a lofty demeanour. ‘ When the females dance (in India), they stretch forth their necks, and hold them away, as if their heads were about to fall from their shoulders.’ - "Roberts."

And wanton eyes - עינים וּמשׁקרות ûme shaqerôth ‛ēynāyı̂m . The word שׁקר shâqar usually means "to lie, to deceive,"and may here refer to the art of alluring by a wanton or fascinating glance of the eye. There has been great diversity of opinion about the meaning of this expression. Lowth proposes to read it, ‘ and falsely setting off their eyes with paint,’ in allusion to a custom known to prevail in the East, of coloring the eye-lids with stibium, or the powder of lead ore. This was done the better to exhibit the white of the eye, and was supposed by many to contribute to the healthful action of the eye itself. This practice is known to prevail extensively now; but it is not clear that the prophet here has reference to it. The expression is usually interpreted to mean ‘ deceiving with the eyes,’ that is, "alluring"or "enticing"by the motion of the eyes. The "motion"of the eyes is mentioned Pro 6:13-14 as one mode of "deceiving"a person:

He winketh with his eyes,

He speaketh with his feet,

He teacheth with his fingers;

Frowardness is in his heart,

He deviseth mischief continually.

Compare the notes at Job 42:14. The meaning here, doubtless, is, that they attempted to entice by the "motion"or "glance"of the eye. The Chaldee seems to have understood this of staining the eyes with stibium.

Mincing as they go - Margin, ‘ Tripping nicely;’ that is, walking with an affected gait - a mode which, unhappily, is too well known in all ages to need a more particular description. Roberts, speaking of the dance in India, says, ‘ Some parts of the dance consist of a tripping or mincing step, which they call tatte-tatee. The left foot is put first, and the inside of the right keeps following the heel of the former.’

And making a tinkling with their feet - That is, they adorn themselves with "ankle rings,"and make a tinkling or noise with them to attract attention. The custom of wearing rings on the fingers and wrists has been common every where. In addition to this, Oriental females often wore them on the "ankles"- a custom in itself not more unreasonable or absurd. The custom is mentioned by travelers in Eastern countries in more modern times. Thus, Michaelis says, ‘ In Syria and the neighboring provinces, the more opulent females bind ligaments around their feet, like chains, or bracelets, united by small chains of silver and gold, and exhibit them by their sound as they walk.’ And Pliny ("Nat. Hist.,"lib. xxiii., ch. 12) says, ‘ Silver has succeeded to gold in the luxury of the females who form bracelets for their feet of that, since an ancient custom forbids them to wear gold.’ Frequent mention is made of these ornaments, says Rosenmuller, in the Arabic and Persian poems. Roberts, speaking of the ornaments on the feet of females in India, says, ‘ The first is a large silver curb like that which is attached to a bridle; the second is of the same kind, but surrounded by a great number of small bells; the third resembles a bracelet; and the fourth is a convex hoop, about two inches deep.’

Barnes: Isa 3:17 - -- Therefore the Lord will smite with a scab - There is some diversity of rendering to this expression. The Septuagint reads it: ‘ The Lord w...

Therefore the Lord will smite with a scab - There is some diversity of rendering to this expression. The Septuagint reads it: ‘ The Lord will humble the principal daughters of Zion’ - those who belong to the court, or to the families of the princes. The Chaldee, ‘ The Lord will prostrate the glory of the daughters of Zion.’ The Syriac is the same. The Hebrew word שׂפח s'ı̂phach , translated ‘ will smite with a scab,’ means to "make bald,"particularly to make the hair fall off by sickness. Our translation conveys the idea essentially, that is, that God would visit them with disease that would remove the hair which they regarded as so great an ornament, and on which they so much prided themselves. Few things would be so degrading and humiliating as being thus made bald. The description in this verse means, that God would humble and punish them; that they who so adorned themselves, and who were so proud of their ornaments, would be divested of their joyful attire, and be borne naked into captivity in a foreign land.

Barnes: Isa 3:18 - -- In that day - That is, in the time when he would inflict this exemplary punishment on them - probably the calamitous times of the Babylonian ca...

In that day - That is, in the time when he would inflict this exemplary punishment on them - probably the calamitous times of the Babylonian captivity.

The Lord will take away - By the agents that he shall choose to employ in this work. - The prophet proceeds to specify the various ornaments that composed the female apparel in his time. It is not easy to describe them particularly, nor is it necessary. The "general"meaning of the passage is plain: and it is clear from this, that they greatly abounded in ornaments.

The bravery - This word "we"apply to valor or courage. The word here used, however, meaus "ornament, adorning,"or "glory."

Of their tinkling ornaments - This is the same word which is used in Isa 3:16, and refers to the chains or clasps with which they ornamented their feet and ankles, and which made a tinkling noise as they walked.

And their cauls - Margin, ‘ net-works.’ The Septuagint is the same. It is commonly supposed to mean "caps of net-work"worn on the head. According to others, the word refers to small "suns"or "spangles"worn on the hair, answering to the following word "moons."‘ The caul is a strap, or girdle, about four inches long, which is placed on the top of the head, and which extends to the brow, in a line with the nose. The one I have examined is made of gold, and has many joints; it contains forty-five rubies, and nine pearls, which give it a net-work appearance.’ - "Roberts."

Their round tires like the moon - Hebrew "moons."This refers to small ornaments in the shape of crescents, or half-moons, commonly worn on the neck. They were also sometimes worn by men, and even by camels; Jdg 8:21 (margin), Jdg 8:26. It is probable that these ornaments might originally have had some reference to the moon as an object of worship, but it does not appear that they were so worn by the females of Judea - They are still worn by the females of Arabia. - "Rosenmuller."Roberts says of such ornaments in India, ‘ The crescent is worn by Parvati and Siva, from whom proceed the lingam, and the principal impurities of the system. No dancing girl is in full dress without her round tires like the moon.’ This ornament is still found under the name of "chumarah."‘ The chumarah, which signifies moon, is a splendid ornament worn by the women of western Asia in front of their head-dresses. It is usually made of gold, set with precious stones and pearls. They are sometimes made of the crescent form, but the most common are such as the engraving represents. They often have Arabic characters inscribed upon them, and sometimes a sentence from the Koran is used by the Mahometan women of Arabia Felix.’

Barnes: Isa 3:19 - -- The chains - Margin, "sweet balls."The word used here is derived from the verb נטף nâṭaph , to drop, to fall in drops, or to disti...

The chains - Margin, "sweet balls."The word used here is derived from the verb נטף nâṭaph , to drop, to fall in drops, or to distil,"as juice from a plant. Hence, it means that which "resembles drops"- as pearls, or precious stones, used as ornaments for the neck or ears. We retain a similar word as applicable to the ornaments of the ears, by calling them "drops."The Chaldee renders this "chains,"and so also the Vulgate. The Septuagint understands it of a "hanging"or "pendant"ornament - and this is its undoubted meaning - an ornament pendant like gum distilling from a plant. ‘ These consist, first, of one most beautifully worked, with a pendant ornament for the neck; there is also a profusion of others which go round the same part, and rest on the bosom. In making curious chains, the goldsmiths of England do not surpass those of the East.’ - "Roberts."

\tx4410 And the bracelets - For the wrists. The Chaldee translates it, ‘ bracelets for the hands.’ These ornaments were very ancient; see Gen 24:22; Num 31:50. - Mahomet promises to those who shall follow him, gold and silver bracelets. ‘ The bracelets are large ornaments for the wrists, in which are sometimes enclosed small bells.’ - "Roberts."

Mufflers - Margin, "spangled ornaments."The word used here is derived from a verb, "to tremble, to shake"- רעל râ‛al - and the name is given to the ornament, whatever it was, probably from its "tremulous"motion. Perhaps it means a "light, thin veil;"or possibly, as in the margin, spangled ornaments, producing a tremulous, changing aspect. In Zec 7:2, the word is used to denote ‘ trembling’ - giddiness, or intoxication. It was early customary, and is still common in Oriental countries, for the females to wear veils. No female ventures abroad without her veil. That which is supposed to be intended here, is described by the Arabian scholiast Safieri, quoted by Gesenius. It is drawn tight over the upper part of the head, but the part around the eyes is open, and a space left to see through, and the lower part is left loose and flowing, and thus produces the "tremulous"appearance indicated in this place; see the notes and illustrations at Isa 3:24.

Barnes: Isa 3:20 - -- The bonnets - The "tiara, head-dress, or turban."The word comes from the verb "to adorn."The "turban"is almost universally worn in the East. It...

The bonnets - The "tiara, head-dress, or turban."The word comes from the verb "to adorn."The "turban"is almost universally worn in the East. It was worn by the priests, Exo 39:28; by the bridegroom, Isa 61:10; Eze 24:17; and by women. Its form is well known.

And the ornaments for the legs - The word used here is derived from a verb signifying "to walk, to go,"particularly to walk in a stately and formal manner - with a measured step, הצעדות hatse ‛ādôth , from צעד tsâ‛ad ; and thus refers to a proud and lofty gait. The "ornament"which is here referred to is supposed to have been a short chain extending from one foot to the other, worn by the Eastern women to give them a measured and stately gait. - "Gesenius."This "chain"is supposed to have been attached by hooks or clasps to the ‘ tinkling ornaments’ mentioned in Isa 3:16. Safieri mentions these ornaments, and thus describes them: ‘ The word denotes a small chain, with which females, when they walk, connect their feet, in order to make their steps equal.’ Happily these ornaments are unknown in modern times, at least in Western countries. They are still retained in the East.

And the head-bands - This word means "girdles"of any kind, still commonly worn on the head. A picture in the book illustrates one of the usual forms of the head-band.

And the tablets - The Hebrew is, as in the margin, ‘ the houses of the soul.’ The word translated "soul"means also the "breath;"and hence, as one of its meanings, that which is "breathed,""or which is smelled; "scent; fragrancy, odor."The word "houses"here may denote also "boxes"- as boxes of perfumes. The phrase here means, undoubtedly, "smelling boxes"or "bottles,"containing perfumes or fragrant odors. The word "tablets"has no meaning here.

And the ear-rings - It is by no means certain that the original means ear-rings. The word לחשׁים le chāshı̂ym is derived from the verb לחשׁ lâchash signifying "to whisper,"and then "to conjure, to charm"(see the note at Isa 3:3); and here probably denotes precious stones worn by the females as "amulets"or "charms."The word is often used to denote charming "serpents"- from their "hissing"and it has been supposed probable that these amulets were small images of serpents. There is no doubt that such ornaments were worn by Oriental females. ‘ These ornaments seem to have been amulets, often gems and precious stones, or plates of gold and silver, on which certain magic formulas were inscribed, which were worn suspended from the neck or ears by Oriental females.’ - "Gesenius."The following extract will furnish an explanation of these ornaments: ‘ Besides ornamental rings in the nose and the ears, they (Oriental females) wore others round the legs, which made a tinkling as they went.

This custom has also descended to the present times, for Rauwolf met with a number of Arabian women on the Euphrates, whose ankles and wrists were adorned with rings, sometimes a good many together, which, moving up and down as they walked, made a great noise. Chardin attests the existence of the same custom in Persia, in Arabia, and in very hot countries, where they commonly go without stockings, but ascribes the tinkling sound to little bells fastened to those rings. In the East Indies, golden bells adorned the feet and ankles of the ladies from the earliest times; they placed them in the flowing tresses of their hair; they suspended them round their necks, and to the golden rings which they wore on their fingers, to announce their superior rank, and extort the homage which they had a right to expect from the lower orders; and from the banks of the Indus, it is probable the custom was introduced into the other countries of Asia. The Arabian females in Palestine and Syria delight in the same ornaments, and, according to the statements of Dr. Clarke, seem to claim the honor of leading the fashion.’ - ‘ Their bodies are covered with a long blue tunic; upon their heads they wear two handkerchiefs, one as a hood, and the other bound over it, as a fillet across the temples.

Just above the right nostril, they place a small button, sometimes studded with pearl, a piece of glass, or any other glittering substance; this is fastened by a plug, thrust through the cartilage of the nose. Sometimes they have the cartilaginous separation between the nostrils bored for a ring, as large as those ordinarily used in Europe for hanging curtains; and this pendant in the upperlip covers the mouth; so that, in order to eat, it is necessary to raise it. Their faces, hands, and arms are tatooed, and covered with hideous scars; their eyelashes and eyes being always painted, or rather dirtied, with some dingy black or blue powder. Their lips are dyed of a deep and dusky blue, as if they had been eating blackberries. Their teeth are jet black; their nails and fingers brick red; their wrists, as well as their ankles, are laden with large metal cinctures, studded with sharp pyramidical knobs and bits of glass. Very ponderous rings are also placed in their ears.’ - "Paxton."

Barnes: Isa 3:21 - -- The rings - Usually worn on the fingers. And nose-jewels - The custom of wearing jewels in the "nose"has generally prevailed in savage tr...

The rings - Usually worn on the fingers.

And nose-jewels - The custom of wearing jewels in the "nose"has generally prevailed in savage tribes, and was common, and is still, in Eastern nations - among the Arabians, Persians, etc. Sir John Chardin says, ‘ It is the custom in almost all the East for the women to wear rings in their noses, in the left nostril, which is bored low down in the middle. These rings are of gold, and have commonly two pearls and one ruby between, placed in the ring. I never saw a girl or young woman in Arabia, or in all Persia, who did not wear a ring in this manner in her nostrils.’ - Harmer’ s "Obs.,"iv., p. 318. The picture in the book illustrates the usual form of this ornament in the East.

Barnes: Isa 3:22 - -- The articles which are mentioned in the remaining part of this description, are entire articles of apparel; those which had preceded were chiefly si...

The articles which are mentioned in the remaining part of this description, are entire articles of apparel; those which had preceded were chiefly single ornaments.

The changeable suits of apparel - The word which is used here in the original comes from a verb signifying "to pull of"as a shoe; to unclothe one’ s-self; and it here denotes the more "costly"or "valuable"garments, which are not worn on common occasions, and which are "laid aside"in ordinary employments. This does not refer to any "particular"article of dress, but to splendid and costly articles in general. ‘ The Eastern ladies take great pride in having many changes of apparel, because their fashions never alter. Thus the net brocades worn by their grandmothers are equally fashionable for themselves.’ - "Roberts."

And the mantles - From the verb "to cover,"or "to clothe."The word "mantle"does not quite express the force of the original. It means the fuller "tunic"which was worn over the common one, with sleeves, and which reached down to the feet. ‘ A loose robe,’ says Roberts, ‘ which is gracefully crossed on the bosom.’

And the wimples - Our word "wimple"means a "hood,"or "veil,"but this is not the meaning of the Hebrew word in this place. It means a wide, broad garment, which could be thrown over the whole, and in which the individual usually slept. ‘ Probably the fine muslin which is sometimes thrown over the head and body.’ - "Roberts."

And the crisping-pins - This phrase with us would denote "curling-irons."But the Hebrew here denotes a very different article. It means "money-bags,"or "purses."These were often made very large, and were highly ornamented; compare 2Ki 5:23. Frequently they were attached to the girdle.

Barnes: Isa 3:23 - -- The glasses - There is a great variety of opinion about the expression used here. That ancient Jews had "looking-glasses,"or mirrors, is manife...

The glasses - There is a great variety of opinion about the expression used here. That ancient Jews had "looking-glasses,"or mirrors, is manifest from the account in Exo 38:8. These "mirrors"were made of polished plates of brass. The Vulgate and Chaldee understand this of "mirrors."The Septuagint understands by it a "thin, transparent covering like gauze,"perhaps like silk. The word is derived from the verb "to reveal, to make apparent,"etc., and applies either to mirrors or to a splendid shining garment. It is probable that their excessive vanity was evinced by carrying small mirrors in their hands - that they might examine and adjust their dress as might be necessary. This is now done by females of Eastern nations. Shaw informs us that, ‘ In the Levant, looking-glasses are a part of female dress. The Moorish women in Barabary are so fond of their ornaments, and particularly of their looking-glasses, which they hang upon their breasts, that they will not lay them aside, even when, after the drudgery of the day, they are obliged to go two or three miles with a pitcher or a goat-skin to fetch water.’ - "Burder."In Egypt, the mirror was made of mixed metal, chiefly of copper, and this metal was so highly polished, that in some of the mirrors discovered at Thebes, the luster has been partially restored, though they have been buried in the earth for many centuries. The mirror was nearly round, inserted in a handle of wood, stone, or metal, whose form varied according to the taste of the owner. The picture in the book will give you an idea of the ancient form of the mirror, and will show that they might be easily carried abroad as an ornament in public; compare Wilkinson’ s "Manners and Customs of the Ancient Egyptians,"vol. iii., pp. 384-386.

And the fine linen - Anciently, the most delicate and fine garments were made from linen which was obtained chiefly from Egypt; see the note at Luk 16:19.

And the hoods - Or, "turbans."

And the veils - This does not differ probably from the veils worn now, except that those worn by Eastern females are "large,"and made so as to cover the head and the shoulders, so that they may be drawn closely round the body, and effectually conceal the person; compare Gen 24:65.

Barnes: Isa 3:24 - -- And it shall come to pass - The prophet proceeds to denounce the "judgment"or "punishment"that would come upon them for their pride and vanity....

And it shall come to pass - The prophet proceeds to denounce the "judgment"or "punishment"that would come upon them for their pride and vanity. In the calamities that would befall the nation, all their ornaments of pride and vainglory would be stripped off; and instead of them, they would exhibit the marks, and wear the badges of calamity and grief.

Instead of sweet smell - Hebrew בשׂם bôs'em , aromatics, perfumes, spicy fragrance; such as they used on their garments and persons. ‘ No one ever enters a company without being well perfumed; and in addition to various scents and oils, they are adorned with numerous garlands, made of the most odoriferous flowers.’ - "Roberts."‘ The persons of the Assyrian ladies are elegantly clothed and scented with the richest oils and perfumes. When a queen was to be chosen to the king of Persia, instead of Vashti, the virgins collected at Susana, the capital, underwent a purification of twelve months’ duration, to wit: "six months with oil of myrrh, and six months with sweet odors."The general use of such precious oil and fragrant perfumes among the ancient Roamns, particularly among the ladies of rank and fashion, may be inferred from these words of Virgil:

Arabrosiaeque comae divinum vertice odorem Spiravere :

AEn . i. 403.

"From her head the ambrosial locks breathed divine fragrance."

Paxton.

A stink - This word properly means the fetor or offensive smell which attends the decomposition of a deceased body. It means that the bodies which they so carefully adorned, and which they so assiduously endeavored to preserve in beauty by unguents and perfumes, would die and turn to corruption.

And instead of a girdle - Girdles were an indispensable part of an Oriental dress. Their garments were loose and flowing, and it became necessary to gird them up when they ran, or danced, or labored.

A rent - There has been a great variety of opinion about the meaning of this word. The most probable signification is that which is derived from a verb meaning "to go around, encompass;"and hence, that it denotes "a cord."Instead of the beautiful girdle with which they girded themselves, there shall be "a cord"- an emblem of poverty, as the poor had nothing else with which to gird up their clothes; a humiliating description of the calamities which were to come upon proud and vain females of the court.

And instead of well-set hair - Hair that was curiously braided and adorned. ‘ No ladies pay more attention to the dressing of the hair than these (the dancing girls of India), for as they never wear caps, they take great delight in this their natural ornament.’ - "Roberts."Miss Pardoe, in ‘ The City of the Sultan,’ says, that after taking a bath, the slaves who attended her spent an hour and a half in dressing and adorning her hair; compare 1Pe 3:3.

Instead of a stomacher - It is not certainly known what is meant by this, but it probably means some sort of "girdle,"or a platted or stiffened ornament worn on the breast. ‘ I once saw a dress beautifully plaited and stiffened for the front, but I do not think it common.’ - "Roberts."

A girding of sackcloth - This is a coarse cloth that was commonly worn in times of affliction, as emblematic of grief; 2Sa 3:31; 1Ki 20:31; 1Ki 21:27; Job 16:15; Isa 32:11.

And burning - The word used here does not occur elsewhere. It seems to denote "a brand, a mark burnt in, a stigma;"perhaps a sun-burned countenance, indicating exposure in the long and wearisome journey of a captivity over burning sands and beneath a scorching sun.

Instead of beauty - Instead of a fair and delicate complexion, cherished and nourished with care. Some of the articles of dress shown in the book exhibit several varieties of the costume of an Oriental female. To what "particular"time the prophet refers in this chapter is not known, perhaps, however, to the captivity at Babylon. To whatever he refers, it is one of the most striking reproofs of vanity and pride, especially the pride of female ornament, any where to be found. And although he had "particular"reference to the Jewish females, yet there is no impropriety in regarding it as applicable to all such ornaments wherever they may be found. They indicate the same state of the heart, and they must meet substantially the same rebuke from God. The body, however delicately pampered and adorned, must become the prey of corruption. ‘ The worm shall feed sweetly on it, and the earth-worm shall be its covering;’ compare Isa 14:2; Job 24:20. The single thought that the body must die - that it must lie and moulder in the grave - should check the love of frivolous adorning, and turn the mind to a far more important matter - the salvation of the soul, which cannot die; to ‘ the ornament of a weak and quiet spirit, which is in the sight of God of great price;’ 1Pe 3:4.

Barnes: Isa 3:25 - -- Thy men - This is an address to Jerusalem itself, by a change not uncommon in the writings of Isaiah. In the calamities coming on them, their s...

Thy men - This is an address to Jerusalem itself, by a change not uncommon in the writings of Isaiah. In the calamities coming on them, their strong men should be overcome, and fall in battle.

Barnes: Isa 3:26 - -- And her gates - Cities were surrounded with walls, and were entered through gates opening into the principal streets. Those gates became, of co...

And her gates - Cities were surrounded with walls, and were entered through gates opening into the principal streets. Those gates became, of course, the places of chief confluence and of business; and the expression here means, that in all the places of confluence, or amidst the assembled people, there should be lamentation on account of the slain in battle, and the loss of their mighty men in war.

And she - Jerusalem is often represented as a female distinguished for beauty. It is here represented as a female sitting in a posture of grief.

Being desolate, shall sit upon the ground - To sit on the ground, or in the dust, was the usual posture of grief and mourning, denoting great depression and humiliation; Lam 2:10; Lam 3:28; Jer 15:17; Job 3:13; Ezr 9:3-5. It is a remarkable coincidence, that in the medals which were made by the Romans to commemorate the captivity of Judea and Jerusalem, Judea is represented under the figure of a female sitting in a posture of grief, under a palm tree, with this inscription - judea capta. The passage here, however, refers not to the captivity by the Romans, but to the first destruction by Nebuchadnezzar. It is a tender and most affecting image of desolation. During the captivity at Babylon, it was completely fulfilled; and for ages since, Judea might be appropriately represented by a captive female sitting pensively on the ground.

Barnes: Isa 4:1 - -- In that day - The time of calamity referred to in the close of the previous chapter. This is a continuation of that prophecy, and there was no ...

In that day - The time of calamity referred to in the close of the previous chapter. This is a continuation of that prophecy, and there was no reason why these six verses should have been made a separate chapter. That the passage refers to the Messiah, is apparent from what has been stated in the note at the commencement of the prophecy Isa 2:1-4, and from the expressions which occur in the chapter itself; see the notes at Isa 4:2, Isa 4:5-6.

Seven women - The number "seven"is used often to denote a "large"though "indefinite"number; Lev 26:28; Pro 24:16; Zec 3:9. It means that so great should be the calamity, so many "men"would fall in battle, that many women would, contrary to their natural modesty, become suitors to a single man, to obtain him as a husband and protector.

Shall take hold - Shall apply to. The expression, ‘ shall take hold,’ denotes the "earnestness"of their application.

We will eat our own bread ... - We do not ask this in order to be maintained. We will forego that which the law Exo 21:10 enjoins as the duty of the husband in case he has more than one wife.

Only let us be called by thy name - Let us be regarded as "thy wives."The wife then, as now, assumed the name of the husband. A remarkably similar expression occurs in Lucan (B. ii. 342). Marcia there presents a similar request to Cato:

Da tantum nomen inane

Connubii; liceat tumulo scripsisse, Catonis Marcia .

‘ Indulge me only with the empty title of wife.

Let there only be inscribed on my tomb, "Marcia, wife of Cato."’

To take away my reproach - The reproach of being unmarried; compare Gen 30:23; 1Sa 1:6.

Poole: Isa 3:16 - -- The daughters of Zion the women; as hitherto he reproved the men. Walk with stretched forth necks affecting stateliness, Psa 75:5 , and to seem tal...

The daughters of Zion the women; as hitherto he reproved the men.

Walk with stretched forth necks affecting stateliness, Psa 75:5 , and to seem tall.

Wanton eyes or, as others, twinkling with their eyes in a lascivious manner.

Walking and mincing as they go after the manner of loose and wanton persons. Making a tinkling with their feet, by some ornaments which they wore upon their shoes.

Poole: Isa 3:17 - -- Will smite with a scab the crown of the head will by sending scabs, or by other ways, take off the hair of their head, which is a woman’ s glory...

Will smite with a scab the crown of the head will by sending scabs, or by other ways, take off the hair of their head, which is a woman’ s glory, 1Co 11:15 , and which doubtless ministered to their pride and wantonness. Others render it, he will make bald , &c. Discover their secret parts, by giving her into the power of those enemies that shall either strip her of all her raiments, not leaving her sufficient to cover her nakedness; or otherwise abuse her by such immodest and contemptuous actions. Compare Isa 47:3 Eze 16:37 23:10,26 .

Poole: Isa 3:18 - -- Cauls: as for this and the other Hebrew words here following, I judge it unnecessary and improper to trouble the English reader with the differing in...

Cauls: as for this and the other Hebrew words here following, I judge it unnecessary and improper to trouble the English reader with the differing interpretations given of them by learned men, which the curious may find in my Latin Synopsis. It is agreed by all that they were ornaments used by that people in those times, and made fuel to their lusts. And it is of no concernment to the direction, either of our faith or manners, exactly to understand the nature and differences of them. And therefore I shall take them as they are in our translation.

Round tires like the moon there were in ancient time, and at this day there are, some jewels or other ornaments worn which carry a manifest resemblance to the moon or half moon. Compare Jud 8:21,26 .

Poole: Isa 3:20 - -- The bonnets: these were ornaments to cover the head, common both to men, as Exo 39:28 , and to women, as here. The tablets Heb. the houses of the ...

The bonnets: these were ornaments to cover the head, common both to men, as Exo 39:28 , and to women, as here.

The tablets Heb. the houses of the soul, or of life, or of breath ; whereby he seems to mean boxes of excellent perfumes, which are of great efficacy to revive our drooping spirits, and to that end are oft applied to such as are ready to faint away.

Poole: Isa 3:21 - -- Which were fastened to the head, and hung down upon the forehead to the beginning of the nose; of which see Gen 24:22,47 Jud 8:24 , &c.

Which were fastened to the head, and hung down upon the forehead to the beginning of the nose; of which see Gen 24:22,47 Jud 8:24 , &c.

Poole: Isa 3:22 - -- Of silver or gold, either used to curl the hair, or rather fastened and worn in the hair; which custom is not altogether disused at this day.

Of silver or gold, either used to curl the hair, or rather fastened and worn in the hair; which custom is not altogether disused at this day.

Poole: Isa 3:23 - -- The glasses the looking-glasses, as we call them, though in truth they were not made of glass, but of bright and burnished brass.

The glasses the looking-glasses, as we call them, though in truth they were not made of glass, but of bright and burnished brass.

Poole: Isa 3:24 - -- Instead of sweet smell those perfumes mentioned Isa 3:20 , there shall be stink from their scabs, mentioned Isa 3:17 , or from other ill usages of ...

Instead of sweet smell those perfumes mentioned Isa 3:20 ,

there shall be stink from their scabs, mentioned Isa 3:17 , or from other ill usages of their enemies.

Instead of a girdle which were fine and costly, and useful to gird their garments about them,

a rent either the rending of their garments for grief; or torn and tattered garments, not sufficient to cover their bodies.

Burning by the heat of the sun, to which they are now commonly exposed, from which they used formerly to guard themselves with great care.

Poole: Isa 3:26 - -- Her gates the gates of Zion or Jerusalem, which, by a figure very usual in sacred Scripture and all authors, are said to lament, to imply the great d...

Her gates the gates of Zion or Jerusalem, which, by a figure very usual in sacred Scripture and all authors, are said to lament, to imply the great desolation of the place, that there should be no people to go out and come in by the gates, or to meet together in the gates, as they used to do. Shall sit upon the ground, like a mournful woman bewailing the loss of her husband and children.

Poole: Isa 4:1 - -- In that day of which he hath hitherto been speaking, Isa 2 Isa 3 , and still continueth to speak. In that calamitous time. Seven many. A certain n...

In that day of which he hath hitherto been speaking, Isa 2 Isa 3 , and still continueth to speak. In that calamitous time.

Seven many. A certain number for an uncertain. Shall take hold ; shall sue to him, and even lay hands upon him, contrary to their custom, and their natural modesty.

Of one man because few men shall survive that dreadful stroke. They who before were not contented with their own husbands, are now glad of a seventh part of a husband.

We will eat our own bread, and wear our own apparel we will ease thee of that charge, which otherwise would fall upon thee by God’ s law, Exo 21:10 .

Let us be called by thy name own us for thy wives.

Reproach: virginity was esteemed a reproach, especially among that people, because it was a token of contempt from men, and of the curse of God; children, the usual fruit of marriage, being both an honour to their parents before men, and a great blessing of God, especially to that people, from some of whose loins the Messiah was to spring.

Haydock: Isa 3:16 - -- Pace. Protestants, "and making a tinkling with their feet," (Haydock) by means of little rings round their legs. (Calmet) Stridore ad se juvenes ...

Pace. Protestants, "and making a tinkling with their feet," (Haydock) by means of little rings round their legs. (Calmet) Stridore ad se juvenes vocat. (St. Jerome, ep. xlvii.) ---

The daughters of Sion, denote all the cities and villages which were defaced by the Chaldeans, and still more by the Romans, forty years after Christ. (St. Jerome) (Worthington)

Haydock: Isa 3:17 - -- Bald. Like slaves, Deuteronomy xxi. 12. --- Hair. Hebrew and Septuagint, "shame."

Bald. Like slaves, Deuteronomy xxi. 12. ---

Hair. Hebrew and Septuagint, "shame."

Haydock: Isa 3:18 - -- Of shoes. Hebrew, "gold tissue," Psalm xliv. 14. This term occurs no where else, and many of these superfluous ornaments are not well known. But w...

Of shoes. Hebrew, "gold tissue," Psalm xliv. 14. This term occurs no where else, and many of these superfluous ornaments are not well known. But we may conclude that they are pernicious to a state, and hateful to God. (Calmet) ---

Decorem....invitatorem libidinis scimus. (Tertullian, cult.)

Haydock: Isa 3:24 - -- Stench. The Jews are noted on this account, as if in consequence of this curse, or of their being confined to prisons, &c. Fœtentium Judזorum et...

Stench. The Jews are noted on this account, as if in consequence of this curse, or of their being confined to prisons, &c. Fœtentium Judזorum et tumultuantium sזpe tזdio percitus. ---

M. Aurelius "was often weary of the stinking and seditious Jews." (Marcellin ii.)

Haydock: Isa 3:25 - -- Fairest. They shall not be spared. (Calmet) --- "As they have perished by their beauty, their fairest," &c. (Chaldean)

Fairest. They shall not be spared. (Calmet) ---

"As they have perished by their beauty, their fairest," &c. (Chaldean)

Haydock: Isa 3:26 - -- Ground. The posture of captives, Lamentations i. 1.

Ground. The posture of captives, Lamentations i. 1.

Haydock: Isa 4:1 - -- Seven. Many shall sue for a husband, men shall be so scarce. To continue unmarried was reproachful, Deuteronomy vii. 14. (Calmet) --- After the c...

Seven. Many shall sue for a husband, men shall be so scarce. To continue unmarried was reproachful, Deuteronomy vii. 14. (Calmet) ---

After the conversion of the Gentiles, pastors will be much wanted. (Worthington)

Gill: Isa 3:16 - -- Moreover the Lord saith, because the daughters of Zion are haughty,.... The wives or daughters of the rulers, princes, or elders; these were "high", a...

Moreover the Lord saith, because the daughters of Zion are haughty,.... The wives or daughters of the rulers, princes, or elders; these were "high", affected to look high and tall, and therefore stretched out their necks, and walked on tiptoes; or "were lifted up" with pride, which is the root and source of all the vanity expressed in their gesture and ornaments.

And walk with stretched forth necks or "throats"; looking high, and above others, and upon them with contempt and disdain; this is a sign of pride; see Psa 75:5,

and wanton eyes; either winking with their eyes to others to follow them to their houses, as Kimchi interprets it; so Jarchi thinks it is expressive of their looks, as we, of wanton looks; and the Septuagint render it, "with winking of eyes"; so the Syriac and Arabic versions, or painting their eyes; so the Targum,

"they walk with their eyes painted,''

as Jezebel painted her face, 2Ki 9:30 סיקרא, in the Talmudic language, is used q for vermilion, or red lead, with which they painted their eyes, as they did also with צדידא, r black lead.

Walking and mincing as they go: jumping and dancing as children in the streets; or using the like gesture as those who beat upon a drum; or walking in even paces, in a soft and delicate manner; all which senses Kimchi s observes in the word. The whole is rendered by the Septuagint, "and in the walk of their feet", or as they walk "together, drawing their coats" upon the ground after them, which makes a noise. The Targum is, "with hair rolled up", bound up and plaited.

And making a tinkling with their feet; having a sort of bells hanging on them, as Kimchi thinks, which made a noise as they went. Of the word here used, and the sense of it; see Gill on Isa 3:18. The Targum renders it, "provoking with their feet"; either the lust of men; or the anger of the Lord, as the Syriac version; the Septuagint and Arabic versions, "playing with the feet".

Gill: Isa 3:17 - -- Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion,.... This is opposed to the lifting up of their heads in that...

Therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion,.... This is opposed to the lifting up of their heads in that haughty manner they did, and to the binding, and plaiting, and curling of their hair, which now will fall off, through the scab or leprosy upon them, or must be obliged to be shaven off.

And the Lord will discover their secret parts; the Vulgate Latin renders it, "their hair", which is their glory, 1Co 11:6. The Targum is, "and the Lord shall take away their glory". The Syriac and Arabic versions render it "their sex", that which distinguishes their sex; of which Aben Ezra and Kimchi interpret it; than which nothing could be more distressing and intolerable, being worse than baldness of the head, and yet common with captives; and the Septuagint render it "their habit": the meaning is, they shall be stripped of their fine apparel, and be clothed in rags, so that their nakedness shall be seen. An enumeration of the several particulars follows.

Gill: Isa 3:18 - -- In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet,.... With which they made a tinkling as they went, Isa ...

In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet,.... With which they made a tinkling as they went, Isa 3:16 it being about the shoe, and made a noise; or seeing the word used signifies "stocks", and is so rendered Pro 7:22, it may design some sort of attire about the feet, as golden chains, as the Talmudists say t, which being fastened to both, directed their motion in walking, and prevented them taking too large steps: or rather these may intend some ornaments of the feet, used by the eastern nations; which, according to Golius, as related by De Dieu on the place, were plates of gold, one or two fingers broad, and sometimes four, which were put about the ankles of infants of rich families; not to make a tinkling, nor to direct their walk, but for ornament, and to distinguish them from the meaner sort. The Targum renders it, "the ornament of the shoes"; these were put about the place where the shoes were tied; and in the Talmud u the word is explained by קורדיקייה, "shoes"; which the gloss interprets of wooden shoes: the Septuagint, Syriac, and Arabic versions, are, "the ornament of their clothing"; as if this was the general name for the particulars that follow:

and their cauls: the attire of the head, of network: the word is used in the Misnah v for the ornament of cauls; which was, as one of their commentators w says, a picture made upon the caul for ornament; it was placed upon the forehead, and reached from ear to ear; and it was made by itself, so that it might be removed, and put upon another caul. Under these cauls they plaited their hair; hence the Septuagint render the word "the plaiting and the curls"; and to the same purpose the Syriac and Arabic versions.

And their round tires like the moon; these were not tires for the head, as our version suggests; much less were they clasps, buckles, or strings for the shoes, in the form of a half moon; such as were the "lunuloe" which the Roman senators had on their feet, to distinguish them from the common people; and were used by Evander and the Arcadians, to show that they sprung from the moon; which custom the noblemen of Rome followed; and some say x they put them under their feet, see Rev 12:1 but these were ornaments wore about the necks, such as those which were found upon the necks of the kings of Midian, and even upon the necks of their camels, Jdg 8:21 where the same word is used as here; they were no other than bracelets, necklaces, or golden chains, in the form of the moon; and the word is in the Talmud y rendered עונקייה, "chains". See also footnote z.

Gill: Isa 3:19 - -- The chains,.... According to Kimchi and R. Levi ben Gersom on Jdg 8:26 these were drop bottles, or vessels of gold, in which were put stacte or balsam...

The chains,.... According to Kimchi and R. Levi ben Gersom on Jdg 8:26 these were drop bottles, or vessels of gold, in which were put stacte or balsam; and the former says here, they were such in which balsam was put, and women hung about their necks; though, he observes, some interpret them of chains, which were made of small stones of bdellium; hence pure bdellium is called in the Arabic tongue אלנטף; and so Jarchi renders the word "chains"; and they are called by this name, because they hang about the neck, and drop upon the breast, and are in the form of precious stones, bored and strung:

and the bracelets; hand bracelets, according to the Targum; such as Abraham's servant gave to Rebekah, Gen 24:22,

and the mufflers; these were veils which covered the whole face, excepting the eyes, the same that we call masks: it is said a of the Arabian women, that they went out רעולות; that is, as Bartenora explains it, they were veiled about the head, so that the whole face was covered, excepting their eyes; though Maimonides interprets them of little bells, which the Arabian women went out with; the Targum here explains the word by "women's veils"; though some think only the "spangles" which were on them are meant, so called from their trembling and shaking motion.

Gill: Isa 3:20 - -- The bonnets,.... This word is used sometimes for the tire of the heads of men, Eze 24:17 and even for the bonnets of the priests, Exo 39:28. The Targu...

The bonnets,.... This word is used sometimes for the tire of the heads of men, Eze 24:17 and even for the bonnets of the priests, Exo 39:28. The Targum renders the word "crowns"; the Jewish women wore golden crowns on their heads, in the form of the city of Jerusalem, with which they might not go out on a sabbath day b:

and the ornaments of the legs; and so the Targum,

"the chains or bracelets of the feet;''

with which Jarchi and Kimchi agree; but the word is used for a bracelet on the arm in 2Sa 1:10 and Aben Ezra so interprets it here:

and the headbands: the, word is rendered "attire" in Jer 2:32 according to Jarchi, they were short binders with which the hair was bound up, and some of them were wrought with gold; but with Aben Ezra they were binders about the neck or throat:

and the tablets; in the Hebrew text, "the houses of the soul" c; and were, as Aben Ezra, Jarchi, and Kimchi think, ornaments which women hung between their breasts on the heart, or over against it; they seem rather to be smelling bottles, as the Vulgate Latin version renders the words, which they carried in their bosoms to refresh the spirits, and fetch back the soul or breath when fainting and almost gone; the Targum renders it "earrings", by which we render the following:

and the earrings; so Jarchi and Kimchi, who suggest they are so called because the ear is the place where whispering and muttering is used, which this word has the signification of; but, according to Aben Ezra, they were writings written in gold, and silver, by way of enchantment or charm; and the Arabic version renders the word, "boxes of amulets" or "charms"; the word signifies enchantments, see Psa 58:5.

Gill: Isa 3:21 - -- The rings,.... On their finger, as Aben Ezra observes: and nose jewels; the same with the jewels on the forehead or nose, Eze 16:12 not that they h...

The rings,.... On their finger, as Aben Ezra observes:

and nose jewels; the same with the jewels on the forehead or nose, Eze 16:12 not that they hung upon the nose, but were fastened upon the forehead, and hung down to the nose, see Gen 24:22; an allusion to this is in Pro 11:22 though Austin says it was a custom of the women of Mauritania to put jewels in their nose; and which is still kept in Persia, Arabia, and other countries, as travellers affirm.

Gill: Isa 3:22 - -- The changeable suits of apparel,.... To put on and off upon occasion; Kimchi says they were beautiful garments, and so they stand opposed to filthy on...

The changeable suits of apparel,.... To put on and off upon occasion; Kimchi says they were beautiful garments, and so they stand opposed to filthy ones, Zec 3:3.

and the mantles: or "cloaks", as the Targum; Jarchi translates the word by "bedclothes", or coverings for the bed, such as tapestry, rugs, quilts, &c. which were worked with purple; hence the Septuagint makes use of words to express it by of such a signification:

and the wimples; according to Jarchi, these were "towels" or linen cloths, with which they wiped their hands; but, according to Kimchi, they were "veils" with which women covered themselves; and so the word is rendered in Rth 3:15 and elsewhere d he observes, that some interpret it of "gloves"; some think "aprons" are meant: our English word "wimples" comes from the Dutch word "wimpel", a muffler, or plaited linen cloth, which nuns wear to cover their necks and breasts; the word is also used for a streamer or flag:

and the crisping pins: with which they used to part their hair, and curl their locks, and keep them so: according to Kimchi, they were "purses"; and such made of silk, and wrought with gold and silver, may very well be reckoned among the ornaments of women; and the word is rendered "bags" in 2Ki 5:23 some think needle cases are meant; the word by which the Targum explains it seems to design "hooks" or "clasps", with which women clasped their garments, that they might be kept close about them.

Gill: Isa 3:23 - -- The glasses,.... Looking glasses, by which they dressed themselves, see Exo 38:8 and so Kimchi explains the word; but elsewhere e he says it signifies...

The glasses,.... Looking glasses, by which they dressed themselves, see Exo 38:8 and so Kimchi explains the word; but elsewhere e he says it signifies thin garments, so called because the flesh is seen through them, being so exceeding thin; which sense is favoured by the Septuagint version, which renders it by τα διαφανη λακωνικα, garments which the Lacedemonians wore, which were so thin and transparent, that the naked body might be seen through them:

and the fine linen; of which several of their garments and ornaments were made, and particularly their veils, with which they veiled themselves, as Jarchi observes:

and the hoods; the word is used for a diadem and mitre, Isa 62:3 the Targum renders it "crowns"; and such the Jewish women wore; see Gill on Isa 3:20 and particularly newly married women f:

and the veils; so the word is rendered in Son 5:7 with which women covered their heads, either through modesty, or as a token of subjection to their husbands, see Gen 24:65 but, according to the Targum and Kimchi, these were thin garments which women wore in summertime; Jarchi says they are the same which the French call "fermelan", and are of gold, which they put about the cloak the woman is covered with; perhaps they were a sort of umbrellas, to keep off the heat of the sun.

Gill: Isa 3:24 - -- And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be a stink,.... Instead of "spice", or in the place where they put spices, carried...

And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be a stink,.... Instead of "spice", or in the place where they put spices, carried musk, or had their smelling bottles, of precious and aromatic ointment, balsam, and myrrh, and such like things g, namely, in their bosoms, there should be a "stink" or putrefaction, arising from ulcers and diseases of the body, Zec 14:12 the Septuagint, Syriac, and Arabic versions, render it "dust"; or this may refer to the anointing of their hair with ointment of myrrh and other things, which gave an agreeable scent; but instead of this there would be a scab, giving an ill scent, Isa 3:17.

and instead of a girdle a rent; such as is made in times of mourning and distress, or by the enemy. The Septuagint and Arabic versions render it, a "rope"; instead of fine curious girdles, wrought with gold and silver, they should have nothing but a rope about their loins. The Targum is,

"in the place where they bind the girdles, shall be marks of smiting;''

stripes, cuts, see Isa 10:34 as either by blows from the enemy, by whom they should be taken, or by the hand of God, being smitten with sores and ulcers, so that they should not be able to bear girdles upon them; or "holes", in their clothes or skin:

and instead of well set hair baldness; instead of plaited hair, and curled locks, kept in order, there would be scabs, ulcers, leprosy, or such diseases as would cause the hair to fall off, and leave a baldness. The Septuagint and Arabic versions render it, "instead of the golden ornament of the head, thou shall have baldness for thy works"; and the Syriac version, "instead of gems, incisions":

and instead of a stomacher a girding of sackcloth; the word for a "stomacher" is only used in this place; according to Kimchi, it signifies a very broad girdle; but Aben Ezra says it was a thin garment embroidered, which was put over all the rest of the clothes; perhaps something like a "mantelet". The Septuagint version renders it, "instead of the garment worked with purple"; and so the Syriac version, "instead of their hyacinths, or purples"; and the Arabic version, "instead of thy silken garment thou shall be girt with sackcloth"; which was usually done in times of distress and mourning:

and burning instead of beauty; either through the scorching beams of the sun, being stripped of their hoods and veils; or rather this is to be understood of carbuncles, and such like hot burning ulcers in their faces, which once were beautiful, and they prided themselves in; though the Hebrew word כי seems rather to be a preposition than a noun; so Jarchi, whose note is,

"for this is fit to be unto them instead of beauty, with which they have prided themselves,''

or have lifted up themselves; and so in his gloss upon the Talmud h, where this clause, with the context, is cited and paraphrased,

"for all these things shall come unto thee instead of thy beauty;''

and this clause may be read in connection with the following, "because of beauty", or "instead of beauty, thy men shall fall", &c. and so the Targum,

"this vengeance shall be taken on them, because they have committed fornication in their beauty; thy beautiful men shall be killed by the sword.''

The Syriac version is, "because their beauty shall be corrupted", and those versions which seem to have left out this clause, yet retain something of it in the beginning of the next verse Isa 3:25. The Vulgate Latin version is, "thy most beautiful men also shall fall by the sword". The Septuagint and Arabic versions begin it thus, "and thy beautiful son, whom thou lovest, shall fall by the sword".

Gill: Isa 3:25 - -- Thy men shall fall by the sword,.... Of the Romans; which would be a punishment to the women for their pride and luxury, being deprived thereby of the...

Thy men shall fall by the sword,.... Of the Romans; which would be a punishment to the women for their pride and luxury, being deprived thereby of their husbands:

and thy mighty in the war; of Vespasian and Titus, and which the Jews i call פולמוס של אספסינוס, "the war of Vespasian": in which great multitudes of men, even of mighty men, were slain.

Gill: Isa 3:26 - -- And her gates shall lament and mourn,.... These being utterly destroyed; or there being none to pass through them, meaning the gates of the city of Je...

And her gates shall lament and mourn,.... These being utterly destroyed; or there being none to pass through them, meaning the gates of the city of Jerusalem:

and she being desolate; clear of inhabitants, quite emptied, and exhausted of men; being laid even with the ground, and her children within her, Luk 19:44.

shall sit upon the ground; being levelled with it, and not one stone cast upon another; alluding to the posture of mourners, Job 2:13. Our countryman, Mr. Gregory k, thinks that the device of the coin of the emperor Vespasian, in the reverse of it, upon taking Judea, which was a woman sitting on the ground, leaning back, to a palm tree, with this inscription, "Judea Capta", was contrived out of this prophecy; and that he was helped to it by Josephus, the Jew, then in his court. The whole prophecy had its accomplishment, not in the Babylonish captivity, as Jarchi suggests, much less in the times of Ahaz, as Kimchi and Abarbinal suppose, but in the times of Jerusalem's destruction by the Romans.

Gill: Isa 4:1 - -- And in that day seven women shall take hold of one man,.... Not in the days of Ahaz, when Pekah, son of Remaliah, slew in Judah a hundred and twenty t...

And in that day seven women shall take hold of one man,.... Not in the days of Ahaz, when Pekah, son of Remaliah, slew in Judah a hundred and twenty thousand men in one day, 2Ch 28:6 as Kimchi thinks; for though there was then such a destruction of men, yet at the same time two hundred thousand women, with sons and daughters, were carried captive by the Israelites, 2Ch 28:8 but in the days of Vespasian and Titus, and in the time of their wars with the Jews; in which were made such slaughters of men, that there were not enough left for every woman to have a husband; and therefore "seven", or a great many, sue to one man to marry them, contrary to their natural bashfulness. It is a tradition of the Jews, mentioned both by Jarchi and Kimchi, that Nebuchadnezzar ordered his army, that none of them should marry another man's wife; wherefore every woman sought to get a husband; but the time of this prophecy does not agree with it:

saying, we will eat our own bread, and wear our own apparel; which used to be provided for wives by their husbands, and that according to law, Exo 21:10 but rather than be without a husband, they promise, in order to engage him to marry them, to provide food and raiment for themselves, by their own labour. The Arabic version adds,

"neither in anything will we be troublesome:''

only let us be called by thy name; let us be married to thee, let us become thy wives; for upon marriage the woman was called by her husband's name:

to take away our reproach: of being unmarried, and having no offspring: or it may be rendered in the imperative, "take away our reproach" l; so the Targum, Septuagint, and Oriental versions. The words may be accommodated in a spiritual sense to some professors of religion, who lay hold on Christ in a professional way, but spend their money for that which is not bread, and live upon their own duties and services, and not on Christ, and wear their own rags of righteousness, and not his robe; only they desire to be called by the name of Christians, to take away the reproach of being reckoned Pagans or infidels.

expand all
Commentary -- Verse Notes / Footnotes

NET Notes: Isa 3:16 Heb “and with their feet they jingle.”

NET Notes: Isa 3:17 The precise meaning of this line is unclear because of the presence of the rare word פֹּת (pot). Since the verb in the line me...

NET Notes: Isa 3:18 Or “the beauty of [their] ankle jewelry.”

NET Notes: Isa 3:20 Heb “houses of breath.” HALOT 124 s.v. בַּיִת defines them as “scent-bottles”; cf. NAB, NR...

NET Notes: Isa 3:23 The rhetorical purpose for such a lengthy list is to impress on the audience the guilt of these women with their proud, materialistic attitude, whose ...

NET Notes: Isa 3:24 Heb “and it will be in place of spices there will be a stench.” The nouns for “spices” and “stench” are right next...

NET Notes: Isa 3:25 Heb “your strength in battle.” The verb in the first clause provides the verbal idea for the second clause.

NET Notes: Isa 3:26 Heb “she will be empty, on the ground she will sit.” Jerusalem is personified as a destitute woman who sits mourning the empty city.

NET Notes: Isa 4:1 This refers to the humiliation of being unmarried and childless. The women’s words reflect the cultural standards of ancient Israel, where a wom...

Geneva Bible: Isa 3:16 Moreover the LORD saith, ( n ) Because the daughters of Zion are haughty, and walk with ( o ) extended necks and ( p ) wanton eyes, walking and ( q ) ...

Geneva Bible: Isa 3:23 The mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the ( s ) veils. ( s ) In rehearsing all these things particularly he shows the lightness and v...

Geneva Bible: Isa 3:25 Thy men shall fall by the ( t ) sword, and thy mighty in the war. ( t ) Meaning that God will not only punish the women but their husbands who have p...

Geneva Bible: Isa 4:1 And in that day ( a ) seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only ( b ) let us be called...

expand all
Commentary -- Verse Range Notes

TSK Synopsis: Isa 3:1-26 - --1 The great calamities which come by sin.10 The different reward of the righteous and wicked.12 The oppression and covetousness of the rulers.16 The j...

TSK Synopsis: Isa 4:1-6 - --1 In the extremity of evils, Christ's kingdom shall be a sanctuary.

MHCC: Isa 3:16-26 - --The prophet reproves and warns the daughters of Zion of the sufferings coming upon them. Let them know that God notices the folly and vanity of proud ...

MHCC: Isa 4:1 - --This first verse belongs to the third chapter. When the troubles should come upon the land, as the unmarried state was deemed reproachful among the Je...

Matthew Henry: Isa 3:16-26 - -- The prophet's business was to show all sorts of people what they had contributed to the national guilt and what share they must expect in the nation...

Matthew Henry: Isa 4:1 - -- It was threatened (Isa 3:25) that the mighty men should fall by the sword in war, and it was threatened as a punishment to the women that affected...

Keil-Delitzsch: Isa 3:16-17 - -- But notwithstanding the dramatic vividness with which the prophet pictures to himself this scene of judgment, he is obliged to break off at the very...

Keil-Delitzsch: Isa 3:18-23 - -- The prophet then proceeds to describe still further how the Lord would take away the whole of their toilet as plunder. "On that day the Lord will p...

Keil-Delitzsch: Isa 3:24 - -- When Jehovah took away all this glory, with which the women of Jerusalem were adorned, they would be turned into wretched-looking prisoners, disfigu...

Keil-Delitzsch: Isa 3:25 - -- The prophet now passes over to a direct address to Jerusalem itself, since the "daughters of Zion"and the daughter of Zion in her present degenerate...

Keil-Delitzsch: Isa 3:26 - -- What the prophet here foretells to the daughter of Zion he sees in Isa 3:26 fulfilled upon her: "Then will her gates lament and mourn, and desolate...

Keil-Delitzsch: Isa 4:1 - -- When war shall thus unsparingly have swept away the men of Zion, a most unnatural effect will ensue, namely, that women will go in search of husband...

Constable: Isa 1:1--5:30 - --I. introduction chs. 1--5 The relationship of chapters 1-5 to Isaiah's call in chapter 6 is problematic. Do the ...

Constable: Isa 2:1--4:6 - --B. The problem with Israel chs. 2-4 This second major segment of the introduction to the book (chs. 1-5)...

Constable: Isa 2:5--4:2 - --2. God's discipline of Israel 2:5-4:1 In contrast to the hopeful tone of the sections that prece...

Constable: Isa 3:1--4:2 - --The folly of trusting in people 3:1-4:1 This section gives particular examples of the ge...

Constable: Isa 3:16--4:2 - --Death of liberty 3:16-4:1 The Lord's condemnation of His people continues, but there is a change in focus. In verses 1-5 it was the male leaders who r...

Guzik: Isa 3:1-26 - --Isaiah 3 - The Sins of Judah A. Profile of a society under judgment. 1. (1-7) Shortages of food, water, and competent leaders. For behold, the Lor...

Guzik: Isa 4:1-6 - --Isaiah 4 - The Messiah's Community A. Judgment on the daughters of Zion and a glorious hope. 1. (1) The desperate condition of the daughters of Zion...

expand all
Introduction / Outline

JFB: Isaiah (Book Introduction) ISAIAH, son of Amoz (not Amos); contemporary of Jonah, Amos, Hosea, in Israel, but younger than they; and of Micah, in Judah. His call to a higher deg...

JFB: Isaiah (Outline) PARABLE OF JEHOVAH'S VINEYARD. (Isa. 5:1-30) SIX DISTINCT WOES AGAINST CRIMES. (Isa. 5:8-23) (Lev 25:13; Mic 2:2). The jubilee restoration of posses...

TSK: Isaiah (Book Introduction) Isaiah has, with singular propriety, been denominated the Evangelical Prophet, on account of the number and variety of his prophecies concerning the a...

TSK: Isaiah 3 (Chapter Introduction) Overview Isa 3:1, The great calamities which come by sin; Isa 3:10, The different reward of the righteous and wicked; Isa 3:12, The oppression and...

TSK: Isaiah 4 (Chapter Introduction) Overview Isa 4:1, In the extremity of evils, Christ’s kingdom shall be a sanctuary.

Poole: Isaiah (Book Introduction) THE ARGUMENT THE teachers of the ancient church were of two sorts: 1. Ordinary, the priests and Levites. 2. Extraordinary, the prophets. These we...

Poole: Isaiah 3 (Chapter Introduction) CHAPTER 3 . Great confusion on both people and rulers for their sin and impudence in it, Isa 3:1-9 . Peace to the righteous, and misery to the wicke...

Poole: Isaiah 4 (Chapter Introduction) CHAPTER 4 In the extremity of evils, Christ’ s glorious kingdom should appear to those who are left alive, Isa 4:1,2 . They shall be holy, Isa...

MHCC: Isaiah (Book Introduction) Isaiah prophesied in the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah. He has been well called the evangelical prophet, on account of his numerous and...

MHCC: Isaiah 3 (Chapter Introduction) (Isa 3:1-9) The calamities about to come upon the land. (Isa 3:10-15) The wickedness of the people. (Isa 3:16-26) The distress of the proud, luxurio...

MHCC: Isaiah 4 (Chapter Introduction) (Isa 4:1) The havoc occasioned by war. (Isa 4:2-6) The times of the Messiah.

Matthew Henry: Isaiah (Book Introduction) An Exposition, With Practical Observations, of The Book of the Prophet Isaiah Prophet is a title that sounds very great to those that understand it, t...

Matthew Henry: Isaiah 3 (Chapter Introduction) The prophet, in this chapter, goes on to foretel the desolations that were coming upon Judah and Jerusalem for their sins, both that by the Babylon...

Matthew Henry: Isaiah 4 (Chapter Introduction) In this chapter we have, I. A threatening of the paucity and scarceness of man (Isa 4:1), which might fitly enough have been added to the close of...

Constable: Isaiah (Book Introduction) Introduction Title and writer The title of this book of the Bible, as is true of the o...

Constable: Isaiah (Outline) Outline I. Introduction chs. 1-5 A. Israel's condition and God's solution ch. 1 ...

Constable: Isaiah Isaiah Bibliography Alexander, Joseph Addison. Commentary on the Prophecies of Isaiah. 1846, 1847. Revised ed. ...

Haydock: Isaiah (Book Introduction) THE PROPHECY OF ISAIAS. INTRODUCTION. This inspired writer is called by the Holy Ghost, (Ecclesiasticus xlviii. 25.) the great prophet; from t...

Gill: Isaiah (Book Introduction) INTRODUCTION TO ISAIAH This book is called, in the New Testament, sometimes "the Book of the Words of the Prophet Esaias", Luk 3:4 sometimes only t...

Gill: Isaiah 3 (Chapter Introduction) INTRODUCTION TO ISAIAH 3 In this chapter the Jews are threatened with various calamities, on account of their sins, which would issue in their enti...

Gill: Isaiah 4 (Chapter Introduction) INTRODUCTION TO ISAIAH 4 The "first" verse of this chapter Isa 4:1 seems more properly to belong to the preceding chapter, which declares such a sc...

Advanced Commentary (Dictionaries, Hymns, Arts, Sermon Illustration, Question and Answers, etc)


created in 0.49 seconds
powered by
bible.org - YLSA