collapse all  

Text -- Isaiah 16:9 (NET)

Strongs On/Off
Context
16:9 So I weep along with Jazer over the vines of Sibmah. I will saturate you with my tears, Heshbon and Elealeh, for the conquering invaders shout triumphantly over your fruit and crops.
Parallel   Cross Reference (TSK)   ITL  

Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics

Names, People and Places:
 · Elealeh a town on the east side of Jordan
 · Heshbon a town of south-eastern Judah
 · Jazer a town on the east side of the Jordan
 · Sibmah a town of Reuben near Heshbon


Dictionary Themes and Topics: War | WINE | VINE | TEARS | Summer | Sibmah | SHEBAM | SEA | Jaazer | Isaiah | ISAIAH, 8-9 | HARVEST | Grape | Elealeh | more
Table of Contents

Word/Phrase Notes
Wesley , JFB , Clarke , Calvin , TSK

Word/Phrase Notes
Barnes , Poole , Gill

Verse Notes / Footnotes
NET Notes , Geneva Bible

Verse Range Notes
TSK Synopsis , MHCC , Matthew Henry , Keil-Delitzsch , Constable , Guzik

collapse all
Commentary -- Word/Phrase Notes (per phrase)

Wesley: Isa 16:9 - -- I will bewail Sibmah, as I did bewail Jazer, which was destroyed before Sibmah.

I will bewail Sibmah, as I did bewail Jazer, which was destroyed before Sibmah.

Wesley: Isa 16:9 - -- Those joyful shouts which were customary in the time of harvest and vintage, shall cease.

Those joyful shouts which were customary in the time of harvest and vintage, shall cease.

JFB: Isa 16:9 - -- Will bewail for its desolation, though I belong to another nation (see on Isa 15:5).

Will bewail for its desolation, though I belong to another nation (see on Isa 15:5).

JFB: Isa 16:9 - -- As Jazer weeps.

As Jazer weeps.

JFB: Isa 16:9 - -- Rather, "Upon thy summer fruits and upon thy luxuriant vines the shouting (the battle shout, instead of the joyous shout of the grape-gatherers, usual...

Rather, "Upon thy summer fruits and upon thy luxuriant vines the shouting (the battle shout, instead of the joyous shout of the grape-gatherers, usual at the vintage) is fallen" (Isa 16:10; Jer 25:30; Jer 51:14). In the parallel passage (Jer 48:32) the words substantially express the same sense. "The spoiler is fallen upon thy summer fruits."

Clarke: Isa 16:9 - -- With the weeping "As with the weeping"- For בבכי bibechi , a MS. reads בכי bechi . In Jer 48:32, it is מבכי mibbechi . The Septuagin...

With the weeping "As with the weeping"- For בבכי bibechi , a MS. reads בכי bechi . In Jer 48:32, it is מבכי mibbechi . The Septuagint read כבכי kibeki , as with weeping, which I follow

For thy summer fruits and for thy harvest is fallen "And upon thy vintage the destroyer hath fallen"- ועל קצירך הידד נפל veal ketsirech heidad naphal . In these few words there are two great mistakes, which the text of Jer 48:32 rectifies. For קצירך ketsirech , it has בצירך betsirech ; and for הידד heidad , שדד shoded ; both which corrections the Chaldee in this place confirms. As to the first

"Hesebon and Eleale, an

The flowery dale of Sibmah, clad with vines,

were never celebrated for their harvests; it was the vintage that suffered by the irruption of the enemy; and so read the Septuagint and Syriac. הידד heidad is the noisy acclamation of the treaders of the grapes. And see what sense this makes in the literal rendering of the Vulgate: super messem tuam vox calcantium irruit , "upon thy harvest the voice of the treaders rushes."The reading in Jer 48:32 is certainly right, שדד נפל shoded naphal , "the destroyer hath fallen."The shout of the treaders does not come in till the next verse; in which the text of Isaiah in its turn mends that of Jer 48:33, where instead of the first הידד heidad , "the shout,"we ought undoubtedly to read, as here, הדרך haddorech , "the treader."

Calvin: Isa 16:9 - -- 9.Therefore I will bewail The Prophet here takes upon him the character of another person, as we have formerly remarked; for in the name of the Moabi...

9.Therefore I will bewail The Prophet here takes upon him the character of another person, as we have formerly remarked; for in the name of the Moabites he laments and groans. It is undoubtedly true that believers always shudder at the judgments of God, and cannot lay aside the feelings of human nature, so as not to commiserate the destruction of the wicked. Yet he does not describe his own feelings; but his intention is to give additional weight to his instruction, that no one may entertain a doubt as to the accomplishment. He therefore represents in the person of a Moabite, as on a stage, the mourning and grief which shall be felt by all after that calamity, in order to hold out to the Jews a confirmation of this promise, which otherwise might have been thought to be incredible.

Because on thy summer-fruits and on thy harvest a shouting shall break forth, or shall fall. 267 This last clause of the verse is variously explained by commentators. נפל , ( naphal,) signifies to fall, or to burst forth. Those who translate it, to burst forth, consider the word הידד , ( hedad,) shouting, to refer to the enemies themselves; as if he had said, “ The shouting of enemies bursts forth on thy harvest;” so that there is an implied contrast between this shouting and the joy of which he will afterwards speak. Others explain it to mean, that the shoutings will be laid; that is, “there shall be no more shouting, and no longer shall the glad and merry voices of the reapers be heard, cheering themselves after the harvest.” But I would rather refer it to the shouting of enemies; and on this point I follow a most faithful interpreter of this passage, the Prophet Jeremiah, who says that the spoiler bursts forth, (Jer 48:32,) where Isaiah speaks of the shouting of the enemy; as if he had said, “When thou shalt make preparations for gathering in thy harvest and thy vintage, the enemies will rush in, and, instead of joy and cheerful song, their shouting shall be heard, which shall drive thee far away.”

TSK: Isa 16:9 - -- I will bewail : Isa 15:5; Jer 48:32-34 O Heshbon : Isa 15:4 for : Isa 9:3; Jdg 9:27; Jer 40:10,Jer 40:12 the shouting for : or, the alarm is fallen up...

I will bewail : Isa 15:5; Jer 48:32-34

O Heshbon : Isa 15:4

for : Isa 9:3; Jdg 9:27; Jer 40:10,Jer 40:12

the shouting for : or, the alarm is fallen upon, etc

collapse all
Commentary -- Word/Phrase Notes (per Verse)

Barnes: Isa 16:9 - -- Therefore, I will bewail - So great is the desolation that I, the prophet, will lament it, though it belongs to another nation than mine own. T...

Therefore, I will bewail - So great is the desolation that I, the prophet, will lament it, though it belongs to another nation than mine own. The expression indicates that the calamity will be great (see the note at Isa 15:5).

With the weeping of Jazer - That is, I will pour out the same lamentation for the vine of Sibmah which I do for Jazer; implying that it would be deep and bitter sorrow (see Jer 48:32).

I will water thee with my tears - Indicating the grievous calamities that were coming upon those places, on account of the pride of the nation. They were to Isaiah foreign nations, but he had a heart that could feel for their calamities.

For the shouting for thy summer fruits - The shouting attending the ingathering of the harvest (note, Isa 9:3). The word used here ( הידד hēydâd ), denotes, properly, a joyful acclamation, a shout of joy or rejoicing, such as was manifested by the vintager and presser of grapes Jer 25:30; Jer 48:33; or such as was made by the warrior Jer 51:14. Here it means, that in the time when they would expect the usual shout of the harvest, it should not be heard, but instead, thereof, there should be the triumph of the warrior. Literally, ‘ upon thy summer fruits, and upon thy harvests has the shouting fallen;’ that is, the shout of the warrior has fallen upon that harvest instead of the rejoicing of the farmer. So Jeremiah evidently understands it Jer 48:32 : ‘ The spoiler is fallen upon thy summer fruits, and upon thy vintage.’ Lowth proposes here a correction of the Hebrew text, but without necessity or authority.

Poole: Isa 16:9 - -- I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: so the sense is, I will bewail Sibmah as I did bewail Jazer, which, they say, was destroy...

I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: so the sense is, I will bewail Sibmah as I did bewail Jazer, which, they say, was destroyed before Sibmah: or,

the weeping of Jazer might be a proverbial expression; for it is used also Jer 48:32 , like that of the mourning of Hadadrimmon , Zec 12:11 , though the reason of it be now unknown, as it is in many other proverbs. The words are by others rendered, and that more agreeably to the Hebrew text, I will bewail with weeping (which is a usual Hebraism for I will bitterly bewail)

Jazer and (which particle is oft understood) the vine of Sibmah . But our translation seems to be justified by the parallel place, Jer 48:32 , where it is, O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer. The shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen ; those joyful shouts and acclamations, which were customary in the time of harvest and vintage, Isa 9:3 Jer 25:30 , shall cease, because thy land shall be wasted, and thy people destroyed. Or, as it is in the margin, the shout or alarm is fallen upon thy summer fruits and thy harvest , instead of that joyful shout which was then used, to which he here alludes; which seems to be the truer translation, not only because this Hebrew word is elsewhere used concerning the shout of an enemy falling upon a people, as Jer 25:30 51:14 , but especially by considering the parallel place, Jer 48:32 , where, for the shout is fallen , it is, the spoiler is fallen upon , &c. If it be objected, that the next verse speaks of the ceasing of their joyful shouts, and that this Hebrew word is there used for vintage shouting , which at first made me incline to the former interpretation, that seems to be fully answered from Jer 48:33 , which speaks likewise of the ceasing of their joy and joyful shouts, but withal adds, in the close of the verse, what may end this controversy, their shouting shall be no shouting ; they shall indeed have a shouting, but not such a one as they used to have, a joyful shouting of their own people, but an insulting shout of their enemies.

Gill: Isa 16:9 - -- Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah,.... That is, bewail the one, as he had done the other, both places with the frui...

Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah,.... That is, bewail the one, as he had done the other, both places with the fruits about them being destroyed by the enemy; or "therefore with weeping I will bewail" (most vehemently lament, an usual Hebraism) "Jazer", and "the vine of Sibmah": the prophet here represents the Moabites weeping for their vines more especially, they being a people addicted to drunkenness, in which their father was begotten; hence Bacchus is said to be the founder of many of their cities, see Jer 48:32. The Targum is,

"as I have brought armies against Jazer, so will I bring slayers against Sibmah;''

I will water thee with my tears: shed abundance of them, see Psa 6:6,

O Heshbon, and Elealeh; perhaps alluding to the fishponds, in the former, Son 7:4 of these places; see Gill on Isa 15:4,

for the shouting for thy summer fruits, and for thy harvest, is fallen; is ceased, so as not to be heard; namely, the singing and shouting which used to be made by labourers, while they were gathering the summer fruits, or reaping the harvest, with which they amused and diverted themselves, and their fellow labourers, and so their time and their work went on more pleasantly; or else that great joy and shouting they expressed when all was ended, something of which nature is still among us at this day; but now in Moab it was at an end, because the enemy had destroyed both their summer fruits and harvest; though Jarchi and Kimchi interpret this shouting of the enemy, of the spoilers and plunderers, upon their summer fruits and harvest, when they destroyed them; and so the Targum,

"upon thy harvest, and upon thy vintage, spoilers have fallen;''

so Noldius g renders the words, "for upon thy summer fruits, and upon thy harvest, the shouting shall fall"; that is, the shouting of the enemy, spoiling their fruits and their harvest; and this seems to be the true sense, since it agrees with Jer 48:32 and the ceasing of the other kind of shouting is observed in the next verse Isa 16:10.

expand all
Commentary -- Verse Notes / Footnotes

NET Notes: Isa 16:9 Heb “for over your fruit and over your harvest shouting has fallen.” The translation assumes that the shouting is that of the conqueror (J...

Geneva Bible: Isa 16:9 Therefore I will ( k ) bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting ...

expand all
Commentary -- Verse Range Notes

TSK Synopsis: Isa 16:1-14 - --1 Moab is exhorted to yield obedience to the throne of David.6 Moab is threatened for her pride.9 The prophet bewails her.12 The judgment of Moab.

MHCC: Isa 16:6-14 - --Those who will not be counselled, cannot be helped. More souls are ruined by pride than by any other sin whatever. Also, the very proud are commonly v...

Matthew Henry: Isa 16:6-14 - -- Here we have, I. The sins with which Moab is charged, Isa 16:6. The prophet seems to check himself for going about to give good counsel to the Moabi...

Keil-Delitzsch: Isa 16:9 - -- The beauties of nature and fruitfulness of the land, which come into the possession of any nation, are gifts from the riches of divine goodness, rem...

Constable: Isa 7:1--39:8 - --III. Israel's crisis of faith chs. 7--39 This long section of the book deals with Israel's major decision in Isa...

Constable: Isa 13:1--35:10 - --B. God's sovereignty over the nations chs. 13-35 This major section of the book emphasizes the folly of ...

Constable: Isa 13:1--23:18 - --1. Divine judgments on the nations chs. 13-23 The recurrence of the Hebrew word massa', translat...

Constable: Isa 13:1--20:6 - --The first series of five oracles chs. 13-20 The first series shows that God has placed I...

Constable: Isa 15:1--16:14 - --The oracle against Moab chs. 15-16 "The Babylon oracle revealed that world history, even in its most threatening and climactic forms, is so organized ...

Guzik: Isa 16:1-14 - --Isaiah 16 - The Burden Against Moab (continued) A. Counsel to Moab. 1. (1-2) Send the lamb . . . Send the lamb to the ruler of the land, from Sela...

expand all
Introduction / Outline

JFB: Isaiah (Book Introduction) ISAIAH, son of Amoz (not Amos); contemporary of Jonah, Amos, Hosea, in Israel, but younger than they; and of Micah, in Judah. His call to a higher deg...

JFB: Isaiah (Outline) PARABLE OF JEHOVAH'S VINEYARD. (Isa. 5:1-30) SIX DISTINCT WOES AGAINST CRIMES. (Isa. 5:8-23) (Lev 25:13; Mic 2:2). The jubilee restoration of posses...

TSK: Isaiah (Book Introduction) Isaiah has, with singular propriety, been denominated the Evangelical Prophet, on account of the number and variety of his prophecies concerning the a...

TSK: Isaiah 16 (Chapter Introduction) Overview Isa 16:1, Moab is exhorted to yield obedience to the throne of David; Isa 16:6, Moab is threatened for her pride; Isa 16:9, The prophet b...

Poole: Isaiah (Book Introduction) THE ARGUMENT THE teachers of the ancient church were of two sorts: 1. Ordinary, the priests and Levites. 2. Extraordinary, the prophets. These we...

Poole: Isaiah 16 (Chapter Introduction) CHAPTER 16 The Moabites exhorted to entertain kindly the banished Jews, Isa 16:1-5 . They are threatened for their pride and arrogance, Isa 16:6-8 ...

MHCC: Isaiah (Book Introduction) Isaiah prophesied in the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah. He has been well called the evangelical prophet, on account of his numerous and...

MHCC: Isaiah 16 (Chapter Introduction) (Isa 16:1-5) Moab is exhorted to yield obedience. (Isa 16:6-14) The pride and the judgments of Moab.

Matthew Henry: Isaiah (Book Introduction) An Exposition, With Practical Observations, of The Book of the Prophet Isaiah Prophet is a title that sounds very great to those that understand it, t...

Matthew Henry: Isaiah 16 (Chapter Introduction) This chapter continues and concludes the burden of Moab. In it, I. The prophet gives good counsel to the Moabites, to reform what was amiss among ...

Constable: Isaiah (Book Introduction) Introduction Title and writer The title of this book of the Bible, as is true of the o...

Constable: Isaiah (Outline) Outline I. Introduction chs. 1-5 A. Israel's condition and God's solution ch. 1 ...

Constable: Isaiah Isaiah Bibliography Alexander, Joseph Addison. Commentary on the Prophecies of Isaiah. 1846, 1847. Revised ed. ...

Haydock: Isaiah (Book Introduction) THE PROPHECY OF ISAIAS. INTRODUCTION. This inspired writer is called by the Holy Ghost, (Ecclesiasticus xlviii. 25.) the great prophet; from t...

Gill: Isaiah (Book Introduction) INTRODUCTION TO ISAIAH This book is called, in the New Testament, sometimes "the Book of the Words of the Prophet Esaias", Luk 3:4 sometimes only t...

Gill: Isaiah 16 (Chapter Introduction) INTRODUCTION TO ISAIAH 16 This chapter is a continuation of the prophecy against Moab; in which the prophet gives good advice, but in case of a hau...

Advanced Commentary (Dictionaries, Hymns, Arts, Sermon Illustration, Question and Answers, etc)


TIP #17: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA