
Text -- Psalms 73:10 (NET)




Names, People and Places, Dictionary Themes and Topics



collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per phrase)
To this wicked company.

Wesley: Psa 73:10 - -- And partake of the same prosperity with their leaders. God seems to give them a full cup of consolation, as if he would wring out all his blessings up...
And partake of the same prosperity with their leaders. God seems to give them a full cup of consolation, as if he would wring out all his blessings upon them.
JFB -> Psa 73:10-12
JFB: Psa 73:10-12 - -- Hence God's people are confounded, turned hither (or back) and thither, perplexed with doubts of God's knowledge and care, and filled with sorrow.
Hence God's people are confounded, turned hither (or back) and thither, perplexed with doubts of God's knowledge and care, and filled with sorrow.
Clarke -> Psa 73:10
Clarke: Psa 73:10 - -- Therefore his people return hither - There are very few verses in the Bible that have been more variously translated than this; and, like the man in...
Therefore his people return hither - There are very few verses in the Bible that have been more variously translated than this; and, like the man in the fable, they have blown the hot to cool it, and the cold to warm it. It has been translated, "Therefore God’ s people fall off to them; and thence they reap no small advantage."And, "Therefore let his people come before them; and waters in full measure would be wrung out from them."That is, "Should God’ s people come before them, they would squeeze them to the utmost; they would wring out all the juice in their bodies."The Chaldee has, "Therefore, are they turned against the people of the Lord, that they may bruise and beat them with mallets; that they may pour out to them abundance of tears."The Vulgate, "Therefore shall my people return here, and days of abundance shall be found by them."The Septuagint is the same. The Ethiopic, Arabic, and Syriac, nearly the same. The Hebrew text is,
Calvin -> Psa 73:10
Calvin: Psa 73:10 - -- 10.On this account his people will return hither Commentators wrest this sentence into a variety of meanings. In the first place, as the relative hi...
10.On this account his people will return hither Commentators wrest this sentence into a variety of meanings. In the first place, as the relative his is used, without an antecedent indicating whose people are spoken of, some understand it simply of the ungodly, as if it had been said, That the ungodly always fall back upon this reflection: and they view the word people as denoting a great troop or band; for as soon as a wicked man raises his standard, he always succeeds in drawing a multitude of associates after him. They, therefore, think the meaning to be, that every prosperous ungodly man has people flocking about him, as it were, in troops; and that, when within his palace or magnificent mansion, they are content with getting water to drink; so much does this perverse imagination bewitch them. But there is another sense much more correct, and which is also approved by the majority of commentators; namely, that the people of God 175 return hither. Some take the word
The meaning is not, however, as yet, sufficiently evident, and therefore we must inquire into it more closely. 177 Some read the whole verse connectedly, thus: The people of God return hither, that they may drain full cups of the water of sorrow. But, in my opinion, this verse depends upon the preceding statements, and the sense is, That many who had been regarded as belonging to the people of God were carried away by this temptation, and were even shipwrecked and swallowed up by it. The prophet does not seem to speak here of the chosen people of God, but only to point to hypocrites and counterfeit Israelites who occupy a place in the Church. He declares that such persons are overwhelmed in destruction, because, being foolishly led away to envy the wicked, and to desire to follow them, 178 they bid adieu to God and to all religion. Still, however, this might, without any impropriety, be referred to the chosen seed, many of whom are so violently harassed by this temptation, that they turn aside into crooked by-paths: not that they devote themselves to wickedness, but because they do not firmly persevere in the right path. The sense then will be, that not only the herd of the profane, but even true believers, who have determined to serve God, are tempted with this unlawful and perverse envy and emulation. 179 What follows, Waters of a full cup are wrung out to them, 180 seems to be the reason of the statement in the preceding clause, implying that they are tormented with vexation and sorrow, when no advantage appears to be derived from cultivating true religion. To be saturated with waters is put metaphorically for to drink the bitterest distresses, and to be filled with immeasurable sorrows.
TSK -> Psa 73:10

collapse allCommentary -- Word/Phrase Notes (per Verse)
Barnes -> Psa 73:10
Barnes: Psa 73:10 - -- Therefore his people - Those that truly love God; the pious in the earth. Return hither - Return to this subject. In their musings - thei...
Therefore his people - Those that truly love God; the pious in the earth.
Return hither - Return to this subject. In their musings - their meditations on divine things - they come back to this inquiry. The subject occupies their minds, and they recur to it as a subject which perplexes them; as a thing that is incomprehensible. They think it over again and again, and are more and more perplexed and embarrassed. The difficulties which these facts suggest about God and his government are such that they cannot solve them.
And waters of a full cup are wrung out to them - literally, "waters of fullness;"or, full waters. The Chaldee renders this, "Many tears flow from them."The Septuagint, and the Latin Vulgate, "And full days shall be found by them."The word rendered "are wrung out"- from
Poole -> Psa 73:10
Poole: Psa 73:10 - -- His people either,
1. The people of those wicked blasphemers; all their children, and servants, and friends, encouraged by their example. Or rather,...
His people either,
1. The people of those wicked blasphemers; all their children, and servants, and friends, encouraged by their example. Or rather,
2. The people of God, who is oft understood under the pronoun relative he or his , though he be not expressed, as Psa 105:19 Isa 30:23 . See the like Psa 87:1 Son 1:2 . But then as God’ s people are of two sorts , some that are so really and sincerely, and others that are so only in profession and show, in which sense the whole body of the Israelitish nation, yea, even the wicked among them, are called his
people as Psa 81:11 Isa 1:3 Jer 2:11 , &c.; so this may be understood, either,
1. Of those true Israelites, Psa 73:1 . Even the godly were startled and stumbled at this, as David was, Ps 37 , and Jeremiah, Jer 12 But although they might have some murmuring thoughts about this matter, it seems not probable that they would either give way to such thoughts, or break forth into such expressions, as are here ascribed to them, Psa 73:11 ; nor are such things to be imputed to them without necessity; nor did either David or Jeremiah in their conflicts utter any thing of this nature. Or rather,
2. Of the carnal, hypocritical Israelites, who perceiving the impunity and prosperity of these ungodly wretches, were easily drawn to the approbation and imitation of their courses. And this may seem most suitable to the context; for the description of the condition, and carriage, and words of these ungodly men, which begins Psa 73:4 , seems to be continued to Psa 73:13 ; then follows the psalmist’ s reflection and consideration upon the whole matter, from Psa 73:13 to the end.
Return hither or, turn hither , i.e. to this wicked company, or to their course.
Waters of a full cup are wrung out to them: waters , in Scripture, do ofttimes signify afflictions, and as oft comforts and mercies. So the sense may be, either,
1. And whilst the wicked prosper, God doth wring out waters out of the cup of tribulation, and causeth his holy ones to drink them up: compare Psa 75:8 80:5 Isa 51:17 Jer 25:15 , &c. Or rather,
2. And those hypocritical Israelites find themselves gainers by their apostacy, and they partake of the same prosperity with their leaders, and God seems to give them a full cup of consolation, and to pour forth his mercies upon them in such abundance, as if he would wring or squeeze out all his blessings out of his stores to bestow upon them. And meeting with such success to their wickedness, it is not strange if they put that question, Psa 73:11 .
Gill -> Psa 73:10
Gill: Psa 73:10 - -- Therefore his people return hither,.... Either the true people of God, and so the Targum, the people of the Lord, and whom the psalmist owned for his ...
Therefore his people return hither,.... Either the true people of God, and so the Targum, the people of the Lord, and whom the psalmist owned for his people; for the Septuagint, Vulgate Latin, Syriac, Arabic, and Ethiopic versions, read "my people"; who seeing the prosperity of the wicked, and feeling their own afflictions, return to the same way of thinking, and fall by the same snare and temptation as the psalmist did; or such who were only the people of God by profession, but hypocrites, who observing the trouble that attends a religious life, and the prosperity of wicked men, return from the good ways of God they have outwardly walked in for some time, to the conversation of these men, and join themselves to them: or else, "his" being put for "their", the sense is, the people of these wicked men, of everyone of them, return unto them, and flock about them, and caress and flatter them, because of their prosperous circumstances, and join with them in their evil practices of oppression and slander; which sense seems best to agree with what goes before and follows after:
and waters of a full cup are wrung out to them; meaning either to the people of God, and to be understood either of the abundance of their tears, on account of their afflictions inward and outward; see Psa 6:6, so the Targum,
"and many tears flow unto them;''
or of their afflictions themselves, which are oftentimes compared to waters in Scripture; see Psa 42:7, which are given them in measure: it is a cup of them that is put into their hands, and in full measure; they have a full cup of them; many are their tribulations, through which they enter the kingdom, and they are all of God; it is he that wrings them out to them with his fatherly hand: or else, taking the people to mean the followers and companions of the wicked, the words are to be understood of the plenty of good things which such men enjoy in this life, their cup runs over; and indeed these seem to be the persons who are introduced speaking the following words.

expand allCommentary -- Verse Notes / Footnotes
NET Notes -> Psa 73:10
NET Notes: Psa 73:10 Heb “therefore his people return [so Qere (marginal reading); Kethib (consonantal text) has “he brings back”] to here, and waters of...
Geneva Bible -> Psa 73:10
Geneva Bible: Psa 73:10 Therefore his ( e ) people return hither: and waters of a full [cup] are wrung out to them.
( e ) Not only the reprobate, but also the people of God ...

expand allCommentary -- Verse Range Notes
TSK Synopsis -> Psa 73:1-28
TSK Synopsis: Psa 73:1-28 - --1 The prophet, prevailing in a temptation,2 shews the occasion thereof, the prosperity of the wicked;13 the wound given thereby, diffidence;15 the vic...
MHCC -> Psa 73:1-14
MHCC: Psa 73:1-14 - --The psalmist was strongly tempted to envy the prosperity of the wicked; a common temptation, which has tried the graces of many saints. But he lays do...
Matthew Henry -> Psa 73:1-14
Matthew Henry: Psa 73:1-14 - -- This psalm begins somewhat abruptly: Yet God is good to Israel (so the margin reads it); he had been thinking of the prosperity of the wicked; whi...
Keil-Delitzsch -> Psa 73:7-10
Keil-Delitzsch: Psa 73:7-10 - --
The reading עונמו , ἡ ἀδικία αὐτῶν (lxx (cf. in Zec 5:6 the עינם , which is rendered by the lxx in exactly the sam...
Constable: Psa 73:1--89:52 - --I. Book 3: chs 73--89
A man or men named Asaph wrote 17 of the psalms in this book (Pss. 73-83). Other writers w...

Constable: Psa 73:1-28 - --Psalm 73
In this psalm Asaph related his inner mental struggle when he compared his life as one committe...
