[3:15] 1 tc Most later mss (P Ï) have θεόν (qeon, “God”) instead of Χριστόν (Criston; “Christ”) here. But Χριστόν is widely supported by excellent and early witnesses (Ì72 א A B C Ψ 33 1739 al latt sy co), and as a less common idiom better explains the rise of the other reading.
[3:15] 2 tn Or “sanctify Christ as Lord.”
[3:15] 3 tn Grk “the hope in you.”