1 Chronicles 17:17
Context17:17 And you did not stop there, O God! You have also spoken about the future of your servant’s family. 1 You have revealed to me what men long to know, 2 O Lord God.
1 Chronicles 17:24
Context17:24 so 3 it may become a reality 4 and you may gain lasting fame, 5 as people say, 6 ‘The Lord who commands armies is the God of Israel.’ 7 David’s dynasty 8 will be established before you,


[17:17] 1 tn Heb “and this was small in your eyes, O God, so you spoke concerning the house of your servant for a distance.”
[17:17] 2 tn The translation “You have revealed to me what men long to know” is very tentative; the meaning of the Hebrew text is unclear. The text appears to read literally, “and you see me like the searching of man, that which is upward,” which is nonsensical. The translation above assumes the following: (1) The Qal verb translated “you see me” is repointed as a Hiphil, “you showed me,” (2) תּוֹר (tor) is understood in the sense of “searching, exploring,” and (3) הַמַּעֲלָה (hamma’alah) is taken in a temporal sense of “that which lies beyond.” Thus one could translate, “you have shown me what men search for, what lies beyond.”
[17:24] 3 tn Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result: “so it might become a reality.”
[17:24] 4 tn Heb “so it might be established.”
[17:24] 5 tn Heb “and your name might be great permanently.” Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav conjunctive indicates purpose/result (parallel to the previous purpose/result clause): “[so]…you might gain lasting fame.”
[17:24] 6 tn Heb “saying.” The words “as people” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[17:24] 7 tc Heb “the