1 Chronicles 17:20-27
Context17:20 O Lord, there is none like you; there is no God besides you! What we heard is true! 1 17:21 And who is like your people, Israel, a unique nation 2 in the earth? Their God 3 went to claim 4 a nation for himself! You made a name for yourself by doing great and awesome deeds 5 when you drove out 6 nations before your people whom you had delivered from the Egyptian empire and its gods. 7 17:22 You made Israel your very own nation for all time. 8 You, O Lord, became their God. 17:23 So now, O Lord, may the promise you made about your servant and his family become a permanent reality! 9 Do as you promised, 10 17:24 so 11 it may become a reality 12 and you may gain lasting fame, 13 as people say, 14 ‘The Lord who commands armies is the God of Israel.’ 15 David’s dynasty 16 will be established before you, 17:25 for you, my God, have revealed to your servant that you will build a dynasty 17 for him. That is why your servant has had the courage to pray to you. 18 17:26 Now, O Lord, you are the true God; 19 you have made this good promise to your servant. 20 17:27 Now you are willing to bless your servant’s dynasty 21 so that it may stand permanently before you, for you, O Lord, have blessed it and it will be blessed from now on into the future.” 22
[17:20] 1 tn The Hebrew text reads literally, “in all which we heard with our ears,” but בְּכֹל (bÿkhol, “in all”) should probably be emended to כְּכֹל (kÿkhol, “according to all”).
[17:21] 2 tn Heb “a nation, one.”
[17:21] 3 tn Heb “whose God,” or “because God.” In the Hebrew text this clause is subordinated to what precedes. The clauses are separated in the translation for stylistic reasons.
[17:21] 4 tn Heb “redeem” or “deliver.”
[17:21] 5 tn Heb “to make for yourself a name [with] great and awesome [deeds].”
[17:21] 6 tn Heb “to drive out.”
[17:21] 7 tn Heb “from Egypt, nations.” The parallel text in 2 Sam 7:23 reads “from Egypt, nations and its gods.”
[17:22] 8 tn Heb “and you made your people Israel your own for a people permanently.”
[17:23] 9 tn Heb “and now, O
[17:23] 10 tn Heb “as you have spoken.”
[17:24] 11 tn Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result: “so it might become a reality.”
[17:24] 12 tn Heb “so it might be established.”
[17:24] 13 tn Heb “and your name might be great permanently.” Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav conjunctive indicates purpose/result (parallel to the previous purpose/result clause): “[so]…you might gain lasting fame.”
[17:24] 14 tn Heb “saying.” The words “as people” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[17:24] 15 tc Heb “the
[17:24] 16 tn Heb “the house of David.”
[17:25] 18 tn Heb “That is why your servant found to pray before you.” Perhaps the phrase אֶת לִבּוֹ (’et libbo, “his heart”) should be supplied as the object of the verb “found.”
[17:26] 19 tn Heb “the God.” The article indicates uniqueness here.
[17:26] 20 tn Heb “and you have spoken to your servant this good thing.”
[17:27] 22 tn Heb “for you, O