1 Chronicles 17:22-24
Context17:22 You made Israel your very own nation for all time. 1 You, O Lord, became their God. 17:23 So now, O Lord, may the promise you made about your servant and his family become a permanent reality! 2 Do as you promised, 3 17:24 so 4 it may become a reality 5 and you may gain lasting fame, 6 as people say, 7 ‘The Lord who commands armies is the God of Israel.’ 8 David’s dynasty 9 will be established before you,
1 Chronicles 22:10
Context22:10 He will build a temple to honor me; 10 he will become my son, and I will become his father. I will grant to his dynasty permanent rule over Israel.’ 11
1 Chronicles 29:10
Context29:10 David praised the Lord before the entire assembly: 12
“O Lord God of our father Israel, you deserve praise forevermore!


[17:22] 1 tn Heb “and you made your people Israel your own for a people permanently.”
[17:23] 2 tn Heb “and now, O
[17:23] 3 tn Heb “as you have spoken.”
[17:24] 3 tn Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result: “so it might become a reality.”
[17:24] 4 tn Heb “so it might be established.”
[17:24] 5 tn Heb “and your name might be great permanently.” Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav conjunctive indicates purpose/result (parallel to the previous purpose/result clause): “[so]…you might gain lasting fame.”
[17:24] 6 tn Heb “saying.” The words “as people” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[17:24] 7 tc Heb “the
[17:24] 8 tn Heb “the house of David.”
[22:10] 4 tn Heb “for my name.”
[22:10] 5 tn Heb “and I will establish the throne of his kingdom over Israel permanently.”
[29:10] 5 tn Heb “assembly, and David said.” The words “and David said” are redundant according to contemporary English style and have not been included in the translation.