1 Chronicles 17:23-27
Context17:23 So now, O Lord, may the promise you made about your servant and his family become a permanent reality! 1 Do as you promised, 2 17:24 so 3 it may become a reality 4 and you may gain lasting fame, 5 as people say, 6 ‘The Lord who commands armies is the God of Israel.’ 7 David’s dynasty 8 will be established before you, 17:25 for you, my God, have revealed to your servant that you will build a dynasty 9 for him. That is why your servant has had the courage to pray to you. 10 17:26 Now, O Lord, you are the true God; 11 you have made this good promise to your servant. 12 17:27 Now you are willing to bless your servant’s dynasty 13 so that it may stand permanently before you, for you, O Lord, have blessed it and it will be blessed from now on into the future.” 14
[17:23] 1 tn Heb “and now, O
[17:23] 2 tn Heb “as you have spoken.”
[17:24] 3 tn Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose/result: “so it might become a reality.”
[17:24] 4 tn Heb “so it might be established.”
[17:24] 5 tn Heb “and your name might be great permanently.” Following the imperative in v. 23b, the prefixed verbal form with vav conjunctive indicates purpose/result (parallel to the previous purpose/result clause): “[so]…you might gain lasting fame.”
[17:24] 6 tn Heb “saying.” The words “as people” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[17:24] 7 tc Heb “the
[17:24] 8 tn Heb “the house of David.”
[17:25] 10 tn Heb “That is why your servant found to pray before you.” Perhaps the phrase אֶת לִבּוֹ (’et libbo, “his heart”) should be supplied as the object of the verb “found.”
[17:26] 11 tn Heb “the God.” The article indicates uniqueness here.
[17:26] 12 tn Heb “and you have spoken to your servant this good thing.”
[17:27] 14 tn Heb “for you, O