1 Chronicles 20:2
Context20:2 David took the crown from the head of their king 1 and wore it 2 (its weight was a talent 3 of gold and it was set with precious stones). He took a large amount of plunder from the city.
1 Chronicles 21:22
Context21:22 David said to Ornan, “Sell me the threshing floor 4 so I can build 5 on it an altar for the Lord – I’ll pay top price 6 – so that the plague may be removed 7 from the people.”


[20:2] 1 tc The translation follows the MT, which reads “of their king”; the LXX and Vulgate read “of Milcom” (cf. 1 Kgs 11:5). Milcom, also known as Molech, was the god of the Ammonites.
[20:2] 2 tn Heb “and it was on the head of David.”
[20:2] 3 sn See the note on the word “talents” in 19:6.
[21:22] 4 tn Heb “the place of the threshing floor.”
[21:22] 5 tn Following the imperative, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive here indicates the immediate purpose/result: “so I can build.”
[21:22] 6 tn Heb “For full silver sell to me.”
[21:22] 7 tn Following the imperative and first person prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive, this third person prefixed verbal form with vav conjunctive introduces the ultimate purpose/result: “so the plague may be removed.” Another option is subordinate this form to the preceding imperative, but the latter may be taken as a parenthetical expansion of the initial request.