1 Corinthians 1:4
Context1:4 I always thank my God for you because of the grace of God that was given to you in Christ Jesus.
1 Corinthians 1:11
Context1:11 For members of Chloe’s household have made it clear to me, my brothers and sisters, 1 that there are quarrels 2 among you.
1 Corinthians 2:2
Context2:2 For I decided to be concerned about nothing 3 among you except Jesus Christ, and him crucified.
1 Corinthians 3:1
Context3:1 So, brothers and sisters, 4 I could not speak to you as spiritual people, but instead as people of the flesh, 5 as infants in Christ.
1 Corinthians 3:3
Context3:3 for you are still influenced by the flesh. 6 For since there is still jealousy and dissension among you, are you not influenced by the flesh and behaving like unregenerate people? 7
1 Corinthians 3:16
Context3:16 Do you not know that you are God’s temple 8 and that God’s Spirit lives in you?
1 Corinthians 9:11
Context9:11 If we sowed spiritual blessings among you, is it too much to reap material things from you?
1 Corinthians 11:2
Context11:2 I praise you 9 because you remember me in everything and maintain the traditions just as I passed them on to you.
1 Corinthians 11:18
Context11:18 For in the first place, when you come together as a church I hear there are divisions among you, and in part I believe it.
1 Corinthians 14:37
Context14:37 If anyone considers himself a prophet or spiritual person, he should acknowledge that what I write to you is the Lord’s command.
1 Corinthians 15:2
Context15:2 and by which you are being saved, if you hold firmly to the message I preached to you – unless you believed in vain.
1 Corinthians 15:34
Context15:34 Sober up as you should, and stop sinning! For some have no knowledge of God – I say this to your shame!


[1:11] 1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
[1:11] 2 tn Or “rivalries, disputes.”
[2:2] 1 tn Grk “to know nothing.”
[3:1] 1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
[3:1] 2 tn Grk “fleshly [people]”; the Greek term here is σαρκινός (BDAG 914 s.v. 1).
[3:3] 1 tn Or “are still merely human”; Grk “fleshly.” Cf. BDAG 914 s.v. σαρκικός 2, “pert. to being human at a disappointing level of behavior or characteristics, (merely) human.” The same phrase occurs again later in this verse.
[3:3] 2 tn Grk “and walking in accordance with man,” i.e., living like (fallen) humanity without the Spirit’s influence; hence, “unregenerate people.”
[3:16] 1 sn You are God’s temple refers here to the church, since the pronoun you is plural in the Greek text. (In 6:19 the same imagery is used in a different context to refer to the individual believer.)
[11:2] 1 tc The Western and Byzantine texts, as well as one or two Alexandrian