1 Corinthians 3:22
Context3:22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future. Everything belongs to you,
John 16:14-15
Context16:14 He 1 will glorify me, 2 because he will receive 3 from me what is mine 4 and will tell it to you. 5 16:15 Everything that the Father has is mine; that is why I said the Spirit 6 will receive from me what is mine 7 and will tell it to you. 8
Romans 8:32
Context8:32 Indeed, he who 9 did not spare his own Son, but gave him up for us all – how will he not also, along with him, freely give us all things?
Romans 8:1
Context8:1 There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus. 10
Romans 2:20
Context2:20 an educator of the senseless, a teacher of little children, because you have in the law the essential features of knowledge and of the truth –
Romans 2:27
Context2:27 And will not the physically uncircumcised man 11 who keeps the law judge you who, despite 12 the written code 13 and circumcision, transgress the law?
Romans 5:20
Context5:20 Now the law came in 14 so that the transgression 15 may increase, but where sin increased, grace multiplied all the more,
Revelation 22:6
Context22:6 Then 16 the angel 17 said to me, “These words are reliable 18 and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants 19 what must happen soon.”
[16:14] 2 tn Or “will honor me.”
[16:14] 3 tn Or “he will take.”
[16:14] 4 tn The words “what is mine” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[16:14] 5 tn Or “will announce it to you.”
[16:15] 6 tn Grk “I said he”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity.
[16:15] 7 tn The words “what is mine” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[16:15] 8 tn Or “will announce it to you.”
[8:32] 9 tn Grk “[he] who.” The relative clause continues the question of v. 31 in a way that is awkward in English. The force of v. 32 is thus: “who indeed did not spare his own Son, but gave him up for us all – How will he not also with him give us all things?”
[8:1] 10 tc The earliest and best witnesses of the Alexandrian and Western texts, as well as a few others (א* B D* F G 6 1506 1739 1881 pc co), have no additional words for v. 1. Later scribes (A D1 Ψ 81 365 629 pc vg) added the words μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν (mh kata sarka peripatousin, “who do not walk according to the flesh”), while even later ones (א2 D2 33vid Ï) added ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα (alla kata pneuma, “but [who do walk] according to the Spirit”). Both the external evidence and the internal evidence are compelling for the shortest reading. The scribes were evidently motivated to add such qualifications (interpolated from v. 4) to insulate Paul’s gospel from charges that it was characterized too much by grace. The KJV follows the longest reading found in Ï.
[2:27] 11 tn Grk “the uncircumcision by nature.” The word “man” is supplied here to make clear that male circumcision (or uncircumcision) is in view.
[2:27] 12 tn Grk “through,” but here the preposition seems to mean “(along) with,” “though provided with,” as BDAG 224 s.v. διά A.3.c indicates.
[5:20] 14 tn Grk “slipped in.”
[22:6] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[22:6] 17 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15; 22:1) has been specified in the translation for clarity.