NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

1 Corinthians 7:1

Context
Celibacy and Marriage

7:1 Now with regard to the issues you wrote about: “It is good for a man not to have sexual relations with a woman.” 1 

1 Corinthians 7:8

Context

7:8 To the unmarried and widows I say that it is best for them to remain as I am.

1 Corinthians 7:28

Context
7:28 But if you marry, you have not sinned. And if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face difficult circumstances, 2  and I am trying to spare you such problems. 3 

1 Corinthians 7:35-38

Context
7:35 I am saying this for your benefit, not to place a limitation on you, but so that without distraction you may give notable and constant service to the Lord.

7:36 If anyone thinks he is acting inappropriately toward his virgin, 4  if she is past the bloom of youth 5  and it seems necessary, he should do what he wishes; he does not sin. Let them marry. 7:37 But the man who is firm in his commitment, and is under no necessity but has control over his will, and has decided in his own mind to keep his own virgin, does well. 7:38 So then, the one who marries 6  his own virgin does well, but the one who does not, does better. 7 

Jeremiah 16:2-4

Context
16:2 “Do not get married and do not have children here in this land. 16:3 For I, the Lord, tell you what will happen to 8  the children who are born here in this land and to the men and women who are their mothers and fathers. 9  16:4 They will die of deadly diseases. No one will mourn for them. They will not be buried. Their dead bodies will lie like manure spread on the ground. They will be killed in war or die of starvation. Their corpses will be food for the birds and wild animals.

Matthew 24:19

Context
24:19 Woe 10  to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days!

Luke 21:23

Context
21:23 Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days! For there will be great distress 11  on the earth and wrath against this people.

Luke 23:28-29

Context
23:28 But Jesus turned to them and said, “Daughters of Jerusalem, 12  do not weep for me, but weep for yourselves 13  and for your children. 23:29 For this is certain: 14  The days are coming when they will say, ‘Blessed are the barren, the wombs that never bore children, and the breasts that never nursed!’ 15 

Luke 23:1

Context
Jesus Brought Before Pilate

23:1 Then 16  the whole group of them rose up and brought Jesus 17  before Pilate. 18 

Luke 4:17

Context
4:17 and the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He 19  unrolled 20  the scroll and found the place where it was written,

Drag to resizeDrag to resize

[7:1]  1 tn Grk “It is good for a man not to touch a woman,” a euphemism for sexual relations. This idiom occurs ten times in Greek literature, and all of the references except one appear to refer to sexual relations (cf., e.g., Josephus, Ant. 1.8.1 [1.163]; Gen 20:6 [LXX]; Prov 6:29 [LXX]). For discussion see G. D. Fee, First Corinthians (NICNT), 275. Many recent interpreters believe that here again (as in 6:12-13) Paul cites a slogan the Corinthians apparently used to justify their actions. If this is so, Paul agrees with the slogan in part, but corrects it in the following verses to show how the Corinthians misused the idea to justify abstinence within marriage (cf. 8:1, 4; 10:23). See also G. D. Fee, “1 Corinthians 7:1 in the NIV,” JETS 23 (1980): 307-14.

[7:28]  2 tn Grk “these will have tribulation in the flesh.”

[7:28]  3 tn Grk “I am trying to spare you.” Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. “Such problems” has been supplied here to make the sense of the statement clear.

[7:36]  4 tn Grk “virgin,” either a fiancée, a daughter, or the ward of a guardian. For discussion see the note at the end of v. 38.

[7:36]  5 tn Or referring to an engaged man: “if he is past the critical point,” “if his passions are too strong.” The word literally means “to be past the high point.”

[7:38]  6 tn Or “who gives his own virgin in marriage.”

[7:38]  7 sn 1 Cor 7:36-38. There are two common approaches to understanding the situation addressed in these verses. One view involves a father or male guardian deciding whether to give his daughter or female ward in marriage (cf. NASB, NIV margin). The evidence for this view is: (1) the phrase in v. 37 (Grk) “to keep his own virgin” fits this view well (“keep his own virgin [in his household]” rather than give her in marriage), but it does not fit the second view (there is little warrant for adding “her” in the way the second view translates it: “to keep her as a virgin”). (2) The verb used twice in v. 38 (γαμίζω, gamizw) normally means “to give in marriage” not “to get married.” The latter is usually expressed by γαμέω (gamew), as in v. 36b. (3) The father deciding what is best regarding his daughter’s marriage reflects the more likely cultural situation in ancient Corinth, though it does not fit modern Western customs. While Paul gives his advice in such a situation, he does not command that marriages be arranged in this way universally. If this view is taken, the translation will read as follows: “7:36 If anyone thinks he is acting inappropriately toward his unmarried daughter, if she is past the bloom of youth and it seems necessary, he should do what he wishes; he does not sin. Let them marry. 7:37 But the man who is firm in his commitment, and is under no necessity but has control over his will, and has decided in his own mind to keep his daughter unmarried, does well. 7:38 So then the one who gives his daughter in marriage does well, but the one who does not give her does better.” The other view is taken by NRSV, NIV text, NJB, REB: a single man deciding whether to marry the woman to whom he is engaged. The evidence for this view is: (1) it seems odd to use the word “virgin” (vv. 36, 37, 38) if “daughter” or “ward” is intended. (2) The other view requires some difficult shifting of subjects in v. 36, whereas this view manages a more consistent subject for the various verbs used. (3) The phrases in these verses are used consistently elsewhere in this chapter to describe considerations appropriate to the engaged couple themselves (cf. vv. 9, 28, 39). It seems odd not to change the phrasing in speaking about a father or guardian. If this second view is taken, the translation will read as follows: “7:36 If anyone thinks he is acting inappropriately toward his fiancée, if his passions are too strong and it seems necessary, he should do what he wishes; he does not sin. Let them marry. 7:37 But the man who is firm in his commitment, and is under no necessity but has control over his will, and has decided in his own mind to keep her as his fiancée, does well. 7:38 So then, the one who marries his fiancée does well, but the one who does not marry her does better.”

[16:3]  8 tn Heb “For thus says the Lord concerning…”

[16:3]  9 tn Heb “Thus says the Lord concerning the sons and daughters who are born in the place and concerning their mothers who give them birth and their fathers who fathered them in this land.”

[24:19]  10 tn Here δέ (de) has not been translated.

[21:23]  11 sn Great distress means that this is a period of great judgment.

[23:28]  12 sn The title Daughters of Jerusalem portrays these women mourning as representatives of the nation.

[23:28]  13 sn Do not weep for me, but weep for yourselves. Judgment now comes on the nation (see Luke 19:41-44) for this judgment of Jesus. Ironically, they mourn the wrong person – they should be mourning for themselves.

[23:29]  14 tn Grk “For behold.”

[23:29]  15 tn Grk “Blessed are the barren, and the wombs that have not borne, and the breasts that have not nursed!”

[23:1]  16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[23:1]  17 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[23:1]  18 sn Pilate was the Roman prefect (procurator) in charge of collecting taxes and keeping the peace. His immediate superior was the Roman governor (proconsul) of Syria, although the exact nature of this administrative relationship is unknown. Pilate’s relations with the Jews had been rocky (v. 12). Here he is especially sensitive to them.

[4:17]  19 tn Grk “And unrolling the scroll he found.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Instead a new sentence has been started in the translation.

[4:17]  20 tn Grk “opening,” but a scroll of this period would have to be unrolled. The participle ἀναπτύξας (anaptuxa") has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA