1 John 1:4
Context1:4 Thus 1 we are writing these things so that 2 our 3 joy may be complete. 4
1 John 2:1
Context2:1 (My little children, 5 I am writing these things to you so that you may not sin. 6 ) But if anyone does sin, we have an advocate 7 with the Father, Jesus Christ the righteous One, 8
1 John 2:13-14
Context2:13 I am writing to you, fathers, that 9 you have known him who has been from the beginning. I am writing to you, young people, that 10 you have conquered the evil one. 11 2:14 I have written to you, children, that 12 you have known the Father. 13 I have written to you, fathers, that 14 you have known him who has been from the beginning. I have written to you, young people, that 15 you are strong, and the word of God resides in you, and you have conquered the evil one.
1 John 2:21
Context2:21 I have not written to you that 16 you do not know the truth, but that 17 you do know it, and that 18 no lie is of the truth.
1 John 2:26
Context2:26 These things I have written to you about those who are trying to deceive you. 19
John 20:31
Context20:31 But these 20 are recorded 21 so that you may believe 22 that Jesus is the Christ, 23 the Son of God, and that by believing you may have life in his name. 24
John 21:24
Context21:24 This is the disciple who testifies about these things and has written these things, and we know that his testimony is true.
John 21:1
Context21:1 After this 25 Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias. 26 Now this is how he did so. 27
John 5:12
Context5:12 They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Pick up your mat 28 and walk’?” 29
[1:4] 1 tn “Thus” is supplied to indicated the resultative nature of the Greek conjunction καί (kai) at the beginning of v. 4.
[1:4] 2 tn The ἵνα (Jina) here indicates purpose.
[1:4] 3 tc A number of
[1:4] 4 tn Grk “be fulfilled.”
[2:1] 5 sn My little children. The direct address by the author to his readers at the beginning of 2:1 marks a break in the pattern of the opponents’ claims (indicated by the phrase if we say followed by a negative statement in the apodosis, the “then” clause) and the author’s counterclaims (represented by if with a positive statement in the apodosis) made so far in 1:6-10. The seriousness of this last claim (in 1:10) causes the author to interrupt himself to address the readers as his faithful children and to explain to them that while he wants them not to sin, they may be assured that if they do, they can look to Jesus Christ, as their advocate with the Father, to intercede for them. After this, the last of the author’s three counter-claims in 1:5-2:2 is found in the if clause in 2:1b.
[2:1] 6 tn There is some dispute over the significance of the aorist tense of ἁμάρτητε (Jamarthte): (1) F. Stagg (“Orthodoxy and Orthopraxy in the Johannine Epistles,” RevExp 67 [1970]:423-32, esp. 428) holds that the aorist is nondescriptive, saying nothing about the nature of the action itself, but only that the action has happened. This is indeed the normal aspectual value of the aorist tense in general, but there is some disagreement over whether with this particular verb there are more specific nuances of meaning. (2) M. Zerwick (Biblical Greek §251) and N. Turner (MHT 3:72) agree that the present tense of ἁμαρτάνω (Jamartanw) means “to be in a state of sin” (i.e., a sinner) while the aorist refers to specific acts of sin. Without attempting to sort out this particular dispute, it should be noted that certain verbs do have different nuances of meaning in different tenses, nuances which do not derive solely from the aspectual value of the tense per se, but from a combination of semantic factors which vary from word to word.
[2:1] 7 tn The description of the Holy Spirit as “Paraclete” is unique to the Gospel of John (14:16, 26; 15:26; and 16:7). Here, in the only other use of the word in the NT, it is Jesus, not the Spirit, who is described as παράκλητος (paraklhto"). The reader should have been prepared for this interchangeability of terminology, however, by John 14:16, where Jesus told the disciples that he would ask the Father to send them ‘another’ paraclete (ἄλλος, allos, “another of the same kind”). This implies that Jesus himself had been a paraclete in his earthly ministry to the disciples. This does not answer all the questions about the meaning of the word here, though, since it is not Jesus’ role as an advocate during his earthly ministry which is in view, but his role as an advocate in heaven before the Father. The context suggests intercession in the sense of legal advocacy, as stress is placed upon the righteousness of Jesus (᾿Ιησοῦν Χριστὸν δίκαιον, Ihsoun Criston dikaion). The concept of Jesus’ intercession on behalf of believers does occur elsewhere in the NT, notably in Rom 8:34 and Heb 7:25. Something similar is taking place here, and is the best explanation of 1 John 2:1. An English translation like “advocate” or “intercessor” conveys this.
[2:1] 8 tn Or “Jesus Christ the righteous.”
[2:13] 9 tn See the note on “that” in v. 12.
[2:13] 10 tn See the note on “that” in v. 12.
[2:13] 11 sn The phrase the evil one is used in John 17:15 as a reference to Satan. Satan is also the referent here and in the four other occurrences in 1 John (2:14; 3:12; 5:18, 19).
[2:14] 12 tn See the note on “that” in v. 12.
[2:14] 13 sn The versification of vv. 13 and 14 (so also NAB, NRSV, NLT) follows that of the NA27 and UBS4 editions of the Greek text. Some English translations, however, break the verses between the sentence addressed to children and the sentence addressed to fathers (KJV, NKJV, NASB, NIV). The same material has been translated in each case; the only difference is the versification of that material.
[2:14] 14 tn See the note on “that” in v. 12.
[2:14] 15 tn See the note on “that” in v. 12.
[2:21] 16 tn The interpretation of the three ὅτι clauses in v. 21 is very difficult: (1) All three instances of ὅτι (Joti) may be causal (so NASB, NIV, NEB). (2) The first two may be causal while the third indicates content (declarative or recitative ὅτι, so KJV, RSV, TEV, NRSV). (3) However, it is best to take all three instances as indicating content because this allows all three to be subordinate to the verb ἔγραψα (egraya) as compound direct objects. The author writes to reassure his readers (a) that they do indeed know the truth (first two uses of ὅτι) and (b) that no lie is of the truth (third use).
[2:21] 17 tn See the note on the first occurrence of “that” in v. 21.
[2:21] 18 tn See the note on the first occurrence of “that” in v. 21.
[2:26] 19 sn The phrase those who are trying to deceive you in 1 John 2:26 is a clear reference to the secessionist opponents mentioned earlier in 1 John 2:19, who are attempting to deceive the people the author is writing to.
[20:31] 20 tn Grk “these things.”
[20:31] 21 tn Grk “are written.”
[20:31] 22 tc ‡ A difficult textual variant is present at this point in the Greek text. Some
[20:31] 23 tn Or “Jesus is the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).
[20:31] 24 sn John 20:31. A major question concerning this verse, the purpose statement of the Gospel of John, is whether the author is writing primarily for an audience of unbelievers, with purely evangelistic emphasis, or whether he envisions an audience of believers, whom he wants to strengthen in their faith. Several points are important in this discussion: (1) in the immediate context (20:30), the other signs spoken of by the author were performed in the presence of disciples; (2) in the case of the first of the signs, at Cana, the author makes a point of the effect the miracle had on the disciples (2:11); (3) if the primary thrust of the Gospel is toward unbelievers, it is difficult to see why so much material in chaps. 13-17 (the last meal and Farewell Discourse, concluding with Jesus’ prayer for the disciples), which deals almost exclusively with the disciples, is included; (4) the disciples themselves were repeatedly said to have believed in Jesus throughout the Gospel, beginning with 2:11, yet they still needed to believe after the resurrection (if Thomas’ experience in 20:27-28 is any indication); and (5) the Gospel appears to be written with the assumption that the readers are familiar with the basic story (or perhaps with one or more of the synoptic gospel accounts, although this is less clear). Thus no account of the birth of Jesus is given at all, and although he is identified as being from Nazareth, the words of the Pharisees and chief priests to Nicodemus (7:52) are almost certainly to be taken as ironic, assuming the reader knows where Jesus was really from. Likewise, when Mary is identified in 11:2 as the one who anointed Jesus’ feet with oil, it is apparently assumed that the readers are familiar with the story, since the incident involved is not mentioned in the Fourth Gospel until 12:3. These observations must be set over against the clear statement of purpose in the present verse, 20:31, which seems to have significant evangelistic emphasis. In addition to this there is the repeated emphasis on witness throughout the Fourth Gospel (cf. the witness of John the Baptist in 1:7, 8, 15, 32, and 34, along with 5:33; the Samaritan woman in 4:39; Jesus’ own witness, along with that of the Father who sent him, in 8:14, 18, and 18:37; the disciples themselves in 15:27; and finally the testimony of the author himself in 19:35 and 21:24). In light of all this evidence it seems best to say that the author wrote with a dual purpose: (1) to witness to unbelievers concerning Jesus, in order that they come to believe in him and have eternal life; and (2) to strengthen the faith of believers, by deepening and expanding their understanding of who Jesus is.
[21:1] 25 tn The time reference indicated by μετὰ ταῦτα (meta tauta) is indefinite, in comparison with the specific “after eight days” (μεθ᾿ ἡμέρας ὀκτώ, meq’ Jhmera" oktw) between the two postresurrection appearances of Jesus in 20:26.
[21:1] 26 sn The Sea of Tiberias is another name for the Sea of Galilee (see 6:1).
[21:1] 27 tn Grk “how he revealed himself.”
[5:12] 28 tc While a number of
[5:12] 29 tn Grk “Pick up and walk”; the object (the mat) is implied but not repeated.