Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hebrews 7:25

Context
NETBible

So he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.

NIV ©

biblegateway Heb 7:25

Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.

NASB ©

biblegateway Heb 7:25

Therefore He is able also to save forever those who draw near to God through Him, since He always lives to make intercession for them.

NLT ©

biblegateway Heb 7:25

Therefore he is able, once and forever, to save everyone who comes to God through him. He lives forever to plead with God on their behalf.

MSG ©

biblegateway Heb 7:25

to save everyone who comes to God through him, always on the job to speak up for them.

BBE ©

SABDAweb Heb 7:25

So that he is fully able to be the saviour of all who come to God through him, because he is ever living to make prayer to God for them.

NRSV ©

bibleoremus Heb 7:25

Consequently he is able for all time to save those who approach God through him, since he always lives to make intercession for them.

NKJV ©

biblegateway Heb 7:25

Therefore He is also able to save to the uttermost those who come to God through Him, since He always lives to make intercession for them.

[+] More English

KJV
Wherefore
<3606>
he is able
<1410> (5736)
also
<2532>
to save them
<4982> (5721)
to
<1519>
the uttermost
<3838>
that come
<4334> (5740)
unto God
<2316>
by
<1223>
him
<846>_,
seeing he ever
<3842>
liveth
<2198> (5723)
to
<1519>
make intercession
<1793> (5721)
for
<5228>
them
<846>_.
{to the...: or, evermore}
NASB ©

biblegateway Heb 7:25

Therefore
<3606>
He is able
<1410>
also
<2532>
to save
<4982>
forever
<1519>
<3838> those
<3588>
who draw
<4334>
near
<4334>
to God
<2316>
through
<1223>
Him, since He always
<3842>
lives
<2198>
to make
<1793>
intercession
<1793>
for them.
NET [draft] ITL
So
<3606>
he is able
<1410>
to save
<4982>
completely
<3838>
those who come
<4334>
to God
<2316>
through
<1223>
him
<846>
, because he always
<3842>
lives
<2198>
to
<1519>
intercede
<1793>
for
<5228>
them
<846>
.
GREEK
oyen
<3606>
ADV
kai
<2532>
CONJ
swzein
<4982> (5721)
V-PAN
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
pantelev
<3838>
A-ASN
dunatai
<1410> (5736)
V-PNI-3S
touv
<3588>
T-APM
prosercomenouv
<4334> (5740)
V-PNP-APM
di
<1223>
PREP
autou
<846>
P-GSM
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
pantote
<3842>
ADV
zwn
<2198> (5723)
V-PAP-NSM
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
entugcanein
<1793> (5721)
V-PAN
uper
<5228>
PREP
autwn
<846>
P-GPM




created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA