NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

1 John 1:9

Context
1:9 But if we confess our sins, he is faithful and righteous, 1  forgiving 2  us our sins and cleansing 3  us from all unrighteousness.

1 John 2:28

Context
Children of God

2:28 And now, little children, remain 4  in him, 5  so that when 6  he appears we may have confidence and not shrink away from him in shame when he comes back. 7 

1 John 3:22

Context
3:22 and 8  whatever we ask we receive from him, because 9  we keep his commandments and do the things that are pleasing to him.

1 John 4:21

Context
4:21 And the commandment we have from him is this: that 10  the one who loves God should love his fellow Christian 11  too.

1 John 5:15

Context
5:15 And if we know 12  that he hears us in regard to whatever we ask, then we know that we have the requests that we have asked from him.
Drag to resizeDrag to resize

[1:9]  1 tn Or “just.”

[1:9]  2 tn The ἵνα (Jina) followed by the subjunctive is here equivalent to the infinitive of result, an “ecbatic” or consecutive use of ἵνα according to BDAG 477 s.v. 3 where 1 John 1:9 is listed as a specific example. The translation with participles (“forgiving, …cleansing”) conveys this idea of result.

[1:9]  3 tn Or “purifying.”

[2:28]  4 tn Again, as at the end of 2:27, the verb μένετε (menete) may be read as either (1) indicative or (2) imperative mood. At the end of 2:27 the translation opted for an indicative because the author had been attempting to reassure his readers that they did indeed possess eternal life, and also because an indicative at the end of 2:27 balances the indicative reference to the “anointing” residing in the readers at the beginning of the verse. With the return in 2:28 to the eschatological note introduced in 2:18, however, it appears that the author switches from reassurance to exhortation. At the time he is writing them, the readers do still “remain” since they have not yet adopted the heretical teaching of the opponents. But now the author wants to forestall the possibility that they might do so at some point, and so he begins this section with an exhortation to the readers to “reside/remain” in Christ. This suggests that μένετε in the present verse should be read as imperative rather than indicative, a view made even more probable by the following ἵνα (Jina) clause which states the purpose for the exhortation: in order that at the parousia (second advent) when Jesus Christ is revealed, the readers may have confidence and not shrink back from him in shame when he appears.

[2:28]  5 sn A reference to Jesus Christ is more likely here. Note the mention of the second coming (second advent) at the end of this verse.

[2:28]  6 tn In this context ἐάν (ean) does not indicate uncertainty about whether or not Christ will return, but rather uncertainty about the exact time when the event will take place. In the Koine period ἐάν could mean “when” or “whenever” and was virtually the equivalent of ὅταν ({otan; see BDAG 268 s.v. ἐάν 2). It has this meaning in John 12:32 and 14:3.

[2:28]  7 tn Grk “at his coming.”

[3:22]  7 tn The conjunction καί (kai) which begins 3:22 is epexegetical (explanatory), relating a further implication of the “confidence” (παρρησίαν, parrhsian) which believers have before God when their heart (conscience) does not condemn them. They can ask things of God with the expectation of receiving their requests.

[3:22]  8 tn The ὅτι (Joti) is clearly causal, giving the reason why believers receive what they ask.

[4:21]  10 tn The ἵνα (Jina) clause in 4:21 could be giving (1) the purpose or (2) the result of the commandment mentioned in the first half of the verse, but if it does, the author nowhere specifies what the commandment consists of. It makes better sense to understand this ἵνα clause as (3) epexegetical to the pronoun ταύτην (tauthn) at the beginning of 4:21 and thus explaining what the commandment consists of: “that the one who loves God should love his brother also.”

[4:21]  11 tn See note on the phrase “fellow Christian” in 2:9.

[5:15]  13 tn This use of ἐάν (ean) with the indicative mood rather than the subjunctive constitutes an anomalous usage. Here ἐάν is used instead of ἐι (ei) to introduce a first-class condition: “if we know (οἴδαμεν, oidamen) that he hears us in regard to whatever we ask, then we know that we have the requests which we have asked from him.” The reality of the condition (protasis) is assumed for the sake of argument; given the protasis, the apodosis follows. The use of ἐάν for ἐι is rare but not without precedent; see M. Zerwick (Biblical Greek §§330-31).



TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA