1 John 2:13
Context2:13 I am writing to you, fathers, that 1 you have known him who has been from the beginning. I am writing to you, young people, that 2 you have conquered the evil one. 3
1 John 3:12
Context3:12 not like Cain 4 who was of the evil one and brutally 5 murdered his brother. And why did he murder him? Because his deeds were evil, but his brother’s were righteous.


[2:13] 1 tn See the note on “that” in v. 12.
[2:13] 2 tn See the note on “that” in v. 12.
[2:13] 3 sn The phrase the evil one is used in John 17:15 as a reference to Satan. Satan is also the referent here and in the four other occurrences in 1 John (2:14; 3:12; 5:18, 19).
[3:12] 4 sn Since the author states that Cain…was of the evil one (ἐκ τοῦ πονηροῦ, ek tou ponhrou), in the immediate context this imagery serves as an illustration of 3:8a: The person who practices sin is of the devil (ἐκ τοῦ διαβόλου, ek tou diabolou). This is similar to John 8:44, where Jesus told his opponents “you people are from your father the devil…[who] was a murderer from the beginning.” In both Jewish and early Christian writings Cain is a model for those who deliberately disbelieve; Testament of Benjamin 7:5 looks forward to the punishment of those who “are like Cain in the envy and hatred of brothers.” It is not difficult to see why the author of 1 John used Cain here as a model for the opponents in light of their failure to “love the brothers” (see 1 John 3:17).
[3:12] 5 tn For the Greek verb σφάζω (sfazw) L&N 20.72 states, “to slaughter, either animals or persons; in contexts referring to persons, the implication is of violence and mercilessness – ‘to slaughter, to kill.’” As a reflection of this nuance, the translation “brutally murdered” has been used.