1 John 3:24
Context3:24 And the person who keeps his commandments resides 1 in God, 2 and God 3 in him. Now by this 4 we know that God 5 resides in us: by the Spirit he has given us.
1 John 4:3
Context4:3 but 6 every spirit that does not confess 7 Jesus 8 is not from God, and this is the spirit 9 of the antichrist, which you have heard is coming, and now is already in the world.


[3:24] 1 tn The verb μένω (menw) has been translated “resides” here because this verse refers to the mutual and reciprocal relationship between God and the believer.
[3:24] 2 tn Grk “in him.” In context this is almost certainly a reference to God (note the phrase “his Son Jesus Christ” in 3:23).
[3:24] 3 tn Grk “he.” In context this is almost certainly a reference to God (note the phrase “his Son Jesus Christ” in 3:23).
[3:24] 4 tn Once again there is the (by now familiar) question of whether the phrase ἐν τούτῳ (en toutw) refers to what precedes or to what follows. In this case, the following phrase ἐκ τοῦ πνεύματος (ek tou pneumato") explains the ἐν τούτῳ phrase, and so it refers to what follows.
[3:24] 5 tn Grk “he.” In context this is almost certainly a reference to God (note the phrase “his Son Jesus Christ” in 3:23).
[4:3] 6 tn The καί (kai) which begins 4:3 introduces the “negative side” of the test by which the spirits might be known in 4:2-3. Thus it is adversative in force: “every spirit that confesses Jesus as Christ who has come in the flesh is from God, but every Spirit that does not confess Jesus is not from God.”
[4:3] 7 tn Or “does not acknowledge.”
[4:3] 8 tc A number of variants are generated from the simple τὸν ᾿Ιησοῦν (ton Ihsoun), some of which turn the expression into an explicit object-complement construction. ᾿Ιησοῦν κύριον (Ihsoun kurion, “Jesus as Lord”) is found in א, τὸν ᾿Ιησοῦν Χριστόν (ton Ihsoun Criston, “Jesus as Christ”) is read by the Byzantine minuscules, τὸν Χριστόν (“the Christ”) is the reading of 1846, and ᾿Ιησοῦν without the article is found in 1881 2464. But τὸν ᾿Ιησοῦν is well supported by A B Ψ 33 81 1739 al, and internally best explains the rise of the others. It is thus preferred on both external and internal grounds.
[4:3] 9 tn “Spirit” is not in the Greek text but is implied.