1 Kings 11:25
Context11:25 He was Israel’s enemy throughout Solomon’s reign and, like Hadad, caused trouble. He loathed 1 Israel and ruled over Syria.
1 Kings 19:18
Context19:18 I still have left in Israel seven thousand followers who have not bowed their knees to Baal or kissed the images of him.” 2
1 Kings 21:21
Context21:21 The Lord says, 3 ‘Look, I am ready to bring disaster 4 on you. I will destroy you 5 and cut off every last male belonging to Ahab in Israel, including even the weak and incapacitated. 6


[11:25] 1 tn The construction (Qal of קוּץ + בְּ [quts + bet] preposition) is rare, but not without parallel (see Lev 20:23).
[19:18] 2 tn Heb “I have kept in Israel seven thousand, all the knees that have not bowed to Baal, and all the mouths that have not kissed him.”
[21:21] 3 tn The introductory formula “the
[21:21] 4 sn Disaster. There is a wordplay in the Hebrew text. The word translated “disaster” (רָעָה, ra’ah) is similar to the word translated “evil” (v. 20, הָרַע, hara’). Ahab’s sins would receive an appropriate punishment.
[21:21] 5 tn Heb “I will burn after you.” Some take the verb בָּעַר (ba’ar) to mean here “sweep away.” See the discussion of this verb in the notes at 14:10 and 16:3.
[21:21] 6 tn Heb “and I will cut off from Ahab those who urinate against a wall, [including both those who are] restrained and let free [or “abandoned”] in Israel.” The precise meaning of the idiomatic phrase עָצוּר וְעָזוּב (’atsur vÿ’azuv, translated here “weak and incapacitated”) is uncertain. For various options see HALOT 871 s.v. עצר and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 107. The two terms are usually taken as polar opposites (“slaves and freemen” or “minors and adults”), but Cogan and Tadmor, on the basis of contextual considerations (note the usage with אֶפֶס (’efes), “nothing but”) in Deut 32:36 and 2 Kgs 14:26, argue convincingly that the terms are synonyms, meaning “restrained and abandoned,” and refer to incapable or incapacitated individuals.