1 Kings 11:5
Context11:5 Solomon worshiped 1 the Sidonian goddess Astarte and the detestable Ammonite god Milcom. 2
1 Kings 11:7
Context11:7 Furthermore, 3 on the hill east of Jerusalem 4 Solomon built a high place 5 for the detestable Moabite god Chemosh 6 and for the detestable Ammonite god Milcom. 7
1 Kings 11:33
Context11:33 I am taking the kingdom from him 8 because they have 9 abandoned me and worshiped the Sidonian goddess Astarte, the Moabite god Chemosh, and the Ammonite god Milcom. They have not followed my instructions 10 by doing what I approve and obeying my rules and regulations, like Solomon’s father David did. 11
1 Kings 16:31
Context16:31 As if following in the sinful footsteps of Jeroboam son of Nebat were not bad enough, he married Jezebel the daughter of King Ethbaal of the Sidonians. Then he worshiped and bowed to Baal. 12
1 Kings 16:2
Context16:2 “I raised you up 13 from the dust and made you ruler over my people Israel. Yet you followed in Jeroboam’s footsteps 14 and encouraged my people Israel to sin; their sins have made me angry. 15
1 Kings 17:16
Context17:16 The jar of flour was never empty and the jug of oil never ran out, just as the Lord had promised 16 through Elijah.
1 Kings 17:1
Context17:1 Elijah the Tishbite, from Tishbe in Gilead, said to Ahab, “As certainly as the Lord God of Israel lives (whom I serve), 17 there will be no dew or rain in the years ahead unless I give the command.” 18
1 Kings 1:13
Context1:13 Visit 19 King David and say to him, ‘My master, O king, did you not solemnly promise 20 your servant, “Surely your son Solomon will be king after me; he will sit on my throne”? So why has Adonijah become king?’
[11:5] 1 tn Heb “walked after.”
[11:5] 2 tn Heb “Milcom, the detestable thing of the Ammonites.”
[11:7] 4 sn The hill east of Jerusalem refers to the Mount of Olives.
[11:7] 5 sn A high place. The “high places” were places of worship that were naturally or artificially elevated (see 1 Kgs 3:2).
[11:7] 6 tn Heb “Chemosh, the detestable thing of Moab.”
[11:7] 7 tc The MT reads “Molech,” but Milcom must be intended (see vv. 5, 33).
[11:33] 8 tn The words “I am taking the kingdom from him” are supplied in the translation for clarification.
[11:33] 9 tc This is the reading of the MT; the LXX, Syriac, and Vulgate read “he has.”
[11:33] 10 tn Heb “walked in my ways.”
[11:33] 11 tn Heb “by doing what is right in my eyes, my rules and my regulations, like David his father.”
[16:31] 12 tn Heb “and he went and served Baal and bowed down to him.”
[16:2] 13 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 2-3 are one sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (v. 2) and the main clause announcing the punishment (v. 3). The translation divides this sentence for stylistic reasons.
[16:2] 14 tn Heb “walked in the way of Jeroboam.”
[16:2] 15 tn Heb “angering me by their sins.”
[17:16] 16 tn Heb “out, according to the word of the
[17:1] 17 tn Heb “before whom I stand.”
[17:1] 18 tn Heb “except at the command of my word.”
[1:13] 19 tn Heb “come, go to.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.