1 Kings 14:15
Context14:15 The Lord will attack Israel, making it like a reed that sways in the water. 1 He will remove Israel from this good land he gave to their ancestors 2 and scatter them beyond the Euphrates River, 3 because they angered the Lord by making Asherah poles. 4
1 Kings 16:2
Context16:2 “I raised you up 5 from the dust and made you ruler over my people Israel. Yet you followed in Jeroboam’s footsteps 6 and encouraged my people Israel to sin; their sins have made me angry. 7
1 Kings 16:7
Context16:7 The prophet Jehu son of Hanani received from the Lord the message predicting the downfall of Baasha and his family because of all the evil Baasha had done in the sight of the Lord. 8 His actions angered the Lord (including the way he had destroyed Jeroboam’s dynasty), so that his family ended up like Jeroboam’s. 9
1 Kings 16:13
Context16:13 This happened because of all the sins which Baasha and his son Elah committed and which they made Israel commit. They angered the Lord God of Israel with their worthless idols. 10


[14:15] 1 tn The elliptical Hebrew text reads literally “and the
[14:15] 2 tn Heb “fathers” (also in vv. 22, 31).
[14:15] 3 tn Heb “the River.” In biblical Hebrew this is a typical reference to the Euphrates River. The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity.
[14:15] 4 tn Heb “because they made their Asherah poles that anger the
[16:2] 5 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 2-3 are one sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (v. 2) and the main clause announcing the punishment (v. 3). The translation divides this sentence for stylistic reasons.
[16:2] 6 tn Heb “walked in the way of Jeroboam.”
[16:2] 7 tn Heb “angering me by their sins.”
[16:7] 9 tn Heb “and also through Jehu son of Hanani the word of the
[16:7] 10 tn Heb “angering him by the work of his hands, so that he was like the house of Jeroboam, and because of how he struck it down.”
[16:13] 13 tn Heb “angering the