1 Kings 15:1
Context15:1 In the eighteenth year of the reign of Jeroboam son of Nebat, Abijah 1 became king over Judah.
1 Kings 11:26
Context11:26 Jeroboam son of Nebat, one of Solomon’s servants, rebelled against 2 the king. He was an Ephraimite 3 from Zeredah whose mother was a widow named Zeruah.
1 Kings 12:2
Context12:2 4 When Jeroboam son of Nebat heard the news, he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon and had been living ever since. 5
1 Kings 16:3
Context16:3 So I am ready to burn up 6 Baasha and his family, and make your family 7 like the family of Jeroboam son of Nebat.
1 Kings 16:26
Context16:26 He followed in the footsteps of Jeroboam son of Nebat and encouraged Israel to sin; 8 they angered the Lord God of Israel with their worthless idols. 9
1 Kings 21:22
Context21:22 I will make your dynasty 10 like those of Jeroboam son of Nebat and Baasha son of Ahijah because you angered me and made Israel sin.’ 11
1 Kings 22:52
Context22:52 He did evil in the sight of 12 the Lord and followed in the footsteps 13 of his father and mother; like Jeroboam son of Nebat, he encouraged Israel to sin. 14
1 Kings 12:15
Context12:15 The king refused to listen to the people, because the Lord was instigating this turn of events 15 so that he might bring to pass the prophetic announcement he had made 16 through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.
1 Kings 16:31
Context16:31 As if following in the sinful footsteps of Jeroboam son of Nebat were not bad enough, he married Jezebel the daughter of King Ethbaal of the Sidonians. Then he worshiped and bowed to Baal. 17


[15:1] 1 tc The Old Greek also has the phrase “the son of Rehoboam.”
[11:26] 2 tn Heb “raised a hand against.”
[11:26] 3 tn Heb “Ephrathite,” which here refers to an Ephraimite (see HALOT 81 s.v. אֶפְרַיִם).
[12:2] 3 tc Verse 2 is not included in the Old Greek translation. See the note on 11:43.
[12:2] 4 tn Heb “and Jeroboam lived in Egypt.” The parallel text in 2 Chr 10:2 reads, “and Jeroboam returned from Egypt.” In a purely consonantal text the forms “and he lived” and “and he returned” are identical (וישׁב).
[16:3] 4 tn The traditional view understands the verb בָּעַר (ba’ar) to mean “burn.” However, an alternate view takes בָּעַר (ba’ar) as a homonym meaning “sweep away” (HALOT 146 s.v. II בער). In this case one might translate, “I am ready to sweep away Baasha and his family.” Either metaphor emphasizes the thorough and destructive nature of the coming judgment.
[16:3] 5 tc The Old Greek, Syriac Peshitta, and some
[16:26] 5 tn Heb “walked in all the way of Jeroboam son of Nebat and in his sin which he made Israel sin.”
[16:26] 6 tn Heb “angering the
[21:22] 7 tn Heb “because of the provocation by which you angered [me], and you caused Israel to sin.”
[22:52] 7 tn Heb “in the eyes of.”
[22:52] 9 tn Heb “and walked in the way of his father and in the way of his mother and in the way of Jeroboam son of Nebat who made Israel sin.”
[12:15] 8 tn Heb “because this turn of events was from the
[12:15] 9 tn Heb “so that he might bring to pass his word which the
[16:31] 9 tn Heb “and he went and served Baal and bowed down to him.”