1 Kings 19:5-7
Context19:5 He stretched out 1 and fell asleep under the shrub. All of a sudden an angelic messenger 2 touched him and said, “Get up and eat.” 19:6 He looked and right there by his head was a cake baking on hot coals and a jug of water. He ate and drank and then slept some more. 3 19:7 The Lord’s angelic messenger came back again, touched him, and said, “Get up and eat, for otherwise you won’t be able to make the journey.” 4
Matthew 4:11
Context4:11 Then the devil left him, and angels 5 came and began ministering to his needs.
Matthew 26:53
Context26:53 Or do you think that I cannot call on my Father, and that he would send me more than twelve legions 6 of angels right now?
Matthew 26:1
Context26:1 When 7 Jesus had finished saying all these things, he told his disciples,
Matthew 3:16
Context3:16 After 8 Jesus was baptized, just as he was coming up out of the water, the 9 heavens 10 opened 11 and he saw the Spirit of God descending like a dove 12 and coming on him.
[19:5] 2 tn Heb “Look, a messenger.”
[19:6] 3 tn Heb “and again lay down”
[19:7] 4 tn Heb “for the journey is too great for you.”
[4:11] 5 tn Grk “and behold, angels.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[26:53] 6 sn A legion was a Roman army unit of about 6,000 soldiers, so twelve legions would be 72,000.
[26:1] 7 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[3:16] 8 tn Here δέ (de) has not been translated.
[3:16] 9 tn Grk “behold the heavens.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[3:16] 10 tn Or “sky.” The Greek word οὐρανός (ourano") may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. The same word is used in v. 17.
[3:16] 11 tc ‡ αὐτῷ (autw, “to/before him”) is found in the majority of witnesses (א1 C Ds L W 0233 Ë1,13 33 Ï lat), perhaps added as a point of clarification or emphasis. NA27 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
[3:16] 12 sn The phrase like a dove is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descended like one in some sort of bodily representation.