1 Kings 21:25
Context21:25 (There had never been anyone like Ahab, who was firmly committed 1 to doing evil in the sight of 2 the Lord, urged on by his wife Jezebel. 3
1 Kings 21:2
Context21:2 Ahab said to Naboth, “Give me your vineyard so I can make a vegetable garden out of it, for it is adjacent to my palace. I will give you an even better vineyard in its place, or if you prefer, 4 I will pay you silver for it.” 5
1 Kings 8:27
Context8:27 “God does not really live on the earth! 6 Look, if the sky and the highest heaven cannot contain you, how much less this temple I have built!
1 Kings 9:22
Context9:22 Solomon did not assign Israelites to these work crews; 7 the Israelites served as his soldiers, attendants, officers, charioteers, and commanders of his chariot forces. 8
1 Kings 9:2
Context9:2 the Lord appeared to Solomon a second time, in the same way he had appeared to him at Gibeon. 9
1 Kings 22:3
Context22:3 The king of Israel said to his servants, “Surely you recognize that Ramoth Gilead belongs to us, though we are hesitant to reclaim it from the king of Syria.” 10
Mark 6:24
Context6:24 So 11 she went out and said to her mother, “What should I ask for?” Her mother 12 said, “The head of John the baptizer.” 13
Revelation 3:20
Context3:20 Listen! 14 I am standing at the door and knocking! If anyone hears my voice and opens the door I will come into his home 15 and share a meal with him, and he with me.
[21:25] 1 tn Heb “who sold himself.”
[21:25] 2 tn Heb “in the eyes of.”
[21:25] 3 tn Heb “like Ahab…whom his wife Jezebel incited.”
[21:2] 4 tn Heb “if it is good in your eyes.”
[21:2] 5 tc The Old Greek translation includes the following words: “And it will be mine as a garden of herbs.”
[8:27] 6 tn Heb “Indeed, can God really live on the earth?” The rhetorical question expects the answer, “Of course not,” the force of which the translation above seeks to reflect.
[9:22] 7 sn These work crews. The work crews referred to here must be different than the temporary crews described in 5:13-16.
[9:22] 8 tn Heb “officers of his chariots and his horses.”
[9:2] 9 sn In the same way he had appeared to him at Gibeon. See 1 Kgs 3:5.
[22:3] 10 tn Heb “Do you know that Ramoth Gilead belongs to us, and we hesitate to take it from the hand of the king of Aram?” The rhetorical question expects the answer, “Of course, you must know!”
[6:24] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
[6:24] 12 tn Grk “She said”; the referent (the girl’s mother) has been specified in the translation for clarity.
[6:24] 13 tn While Matthew and Luke consistently use the noun βαπτίστης (baptisths, “the Baptist”) to refer to John, as a kind of a title, Mark employs the substantival participle ὁ βαπτίζων (Jo baptizwn, “the one who baptizes, the baptizer”) to describe him (though twice he does use the noun [Mark 6:25; 8:28]).