1 Kings 22:29-40
Context22:29 The king of Israel and King Jehoshaphat of Judah attacked Ramoth Gilead. 22:30 The king of Israel said to Jehoshaphat, “I will disguise myself and then enter 1 into the battle; but you wear your royal robes.” So the king of Israel disguised himself and then entered into the battle. 22:31 Now the king of Syria had ordered his thirty-two chariot commanders, “Do not fight common soldiers or high-ranking officers; 2 fight only the king of Israel.” 22:32 When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they said, “He must be the king of Israel.” So they turned and attacked him, but Jehoshaphat cried out. 22:33 When the chariot commanders realized he was not the king of Israel, they turned away from him. 22:34 Now an archer shot an arrow at random, 3 and it struck the king of Israel between the plates of his armor. The king 4 ordered his charioteer, “Turn around and take me from the battle line, 5 because I’m wounded.” 22:35 While the battle raged throughout the day, the king stood propped up in his chariot opposite the Syrians. He died in the evening; the blood from the wound ran down into the bottom of the chariot. 22:36 As the sun was setting, a cry went through the camp, “Each one should return to his city and to his homeland.” 22:37 So the king died and was taken to Samaria, where they buried him. 6 22:38 They washed off the chariot at the pool of Samaria (this was where the prostitutes bathed); 7 dogs licked his blood, just as the Lord had said would happen. 8
22:39 The rest of the events of Ahab’s reign, including a record of his accomplishments and how he built a luxurious palace and various cities, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 9 22:40 Ahab passed away. 10 His son Ahaziah replaced him as king.
[22:30] 1 tn The Hebrew verbal forms could be imperatives (“Disguise yourself and enter”), but this would make no sense in light of the immediately following context. The forms are better interpreted as infinitives absolute functioning as cohortatives. See IBHS 594 §35.5.2a. Some prefer to emend the forms to imperfects.
[22:31] 2 tn Heb “small or great.”
[22:34] 3 tn Heb “now a man drew a bow in his innocence” (i.e., with no specific target in mind, or at least without realizing his target was the king of Israel).
[22:34] 4 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
[22:37] 6 tn Heb “and the king died and he came to Samaria, and they buried the king in Samaria.”
[22:38] 7 tn Heb “now the prostitutes bathed.”
[22:38] 8 tn Heb “according to the word of the
[22:39] 9 tn Heb “As for the rest of the acts of Ahab and all that he did, and the house of ivory which he built and all the cities which he built, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Israel?”