NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

1 Kings 7:22

Context
7:22 The tops of the pillars were shaped like lilies. So the construction of the pillars was completed.

1 Kings 7:6

Context
7:6 He made a colonnade 1  75 feet 2  long and 45 feet 3  wide. There was a porch in front of this and pillars and a roof in front of the porch. 4 

1 Kings 7:15

Context

7:15 He fashioned two bronze pillars; each pillar was 27 feet 5  high and 18 feet 6  in circumference.

1 Kings 7:21

Context
7:21 He set up the pillars on the porch in front of the main hall. He erected one pillar on the right 7  side and called it Jakin; 8  he erected the other pillar on the left 9  side and called it Boaz. 10 

1 Kings 7:41

Context
7:41 He made 11  the two pillars, the two bowl-shaped tops of the pillars, the latticework for the bowl-shaped tops of the two pillars,

1 Kings 7:19

Context
7:19 The tops of the two pillars in the porch were shaped like lilies and were six feet high. 12 

1 Kings 7:2-3

Context
7:2 He named 13  it “The Palace of the Lebanon Forest”; 14  it was 150 feet 15  long, 75 feet 16  wide, and 45 feet 17  high. It had four rows of cedar pillars and cedar beams above the pillars. 7:3 The roof above the beams supported by the pillars was also made of cedar; there were forty-five beams, fifteen per row.

1 Kings 7:17

Context
7:17 The latticework on the tops of the pillars was adorned with ornamental wreaths and chains; the top of each pillar had seven groupings of ornaments. 18 

1 Kings 7:20

Context
7:20 On the top of each pillar, right above the bulge beside the latticework, there were two hundred pomegranate-shaped ornaments arranged in rows all the way around. 19 

1 Kings 7:16

Context
7:16 He made two bronze tops for the pillars; each was seven-and-a-half feet high. 20 

1 Kings 7:18

Context
7:18 When he made the pillars, there were two rows of pomegranate-shaped ornaments around the latticework covering the top of each pillar. 21 

1 Kings 7:42

Context
7:42 the four hundred pomegranate-shaped ornaments for the latticework of the two pillars (each latticework had two rows of these ornaments at the bowl-shaped top of the pillar),
Drag to resizeDrag to resize

[7:6]  1 tn Heb “a porch of pillars.”

[7:6]  2 tn Heb “fifty cubits.”

[7:6]  3 tn Heb “thirty cubits.”

[7:6]  4 tn Heb “and a porch was in front of them (i.e., the aforementioned pillars) and pillars and a roof in front of them (i.e., the aforementioned pillars and porch).” The precise meaning of the term translated “roof” is uncertain; it occurs only here and in Ezek 41:25-26.

[7:15]  1 tn Heb “eighteen cubits.”

[7:15]  2 tn Heb “twelve cubits.”

[7:21]  1 tn Or “south.”

[7:21]  2 sn The name Jakin appears to be a verbal form and probably means, “he establishes.”

[7:21]  3 tn Or “north.”

[7:21]  4 sn The meaning of the name Boaz is uncertain. For various proposals, see BDB 126-27 s.v. בעז. One attractive option is to revocalize the name as בְּעֹז (beoz, “in strength”) and to understand it as completing the verbal form on the first pillar. Taking the words together and reading from right to left, one can translate the sentence, “he establishes [it] in strength.”

[7:41]  1 tn The words “he made” are added for stylistic reasons.

[7:19]  1 tn Heb “the capitals which were on the top of the pillars were the work of lilies, in the porch, four cubits.” It is unclear exactly what dimension is being measured.

[7:2]  1 tn Heb “he built.”

[7:2]  2 sn The Palace of the Lebanon Forest. This name was appropriate because of the large amount of cedar, undoubtedly brought from Lebanon, used in its construction. The cedar pillars in the palace must have given it the appearance of a forest.

[7:2]  3 tn Heb “one hundred cubits.”

[7:2]  4 tn Heb “fifty cubits.”

[7:2]  5 tn Heb “thirty cubits.”

[7:17]  1 tn Heb “there were seven for the first capital, and seven for the second capital.”

[7:20]  1 tn Heb “and the capitals on the two pillars, also above, close beside the bulge which was beside the latticework, two hundred pomegranates in rows around, on the second capital.” The precise meaning of the word translated “bulge” is uncertain.

[7:16]  1 tn Heb “two capitals he made to place on the tops of the pillars, cast in bronze; five cubits was the height of the first capital, and five cubits was the height of the second capital.”

[7:18]  1 tn Heb “he made the pillars, and two rows surrounding one latticework to cover the capitals which were on top of the pomegranates, and so he did for the second latticework.” The translation supplies “pomegranates” after “two rows,” and understands “pillars,” rather than “pomegranates,” to be the correct reading after “on top of.” The latter change finds support from many Hebrew mss and the ancient Greek version.



TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA