1 Kings 7:28
Context7:28 The stands were constructed with frames between the joints.
1 Kings 7:35-36
Context7:35 On top of each stand was a round opening three-quarters of a foot deep; 1 there were also supports and frames on top of the stands. 7:36 He engraved ornamental cherubs, lions, and palm trees on the plates of the supports and frames wherever there was room, 2 with wreaths 3 all around.
1 Kings 7:7
Context7:7 He also made a throne room, called “The Hall of Judgment,” where he made judicial decisions. 4 It was paneled with cedar from the floor to the rafters. 5
1 Kings 6:15
Context6:15 He constructed the walls inside the temple with cedar planks; he paneled the inside with wood from the floor of the temple to the rafters 6 of the ceiling. He covered the temple floor with boards made from the wood of evergreens.
1 Kings 7:29
Context7:29 On these frames and joints were ornamental lions, bulls, and cherubs. Under the lions and bulls were decorative wreaths. 7
1 Kings 7:32
Context7:32 The four wheels were under the frames and the crossbars of the axles were connected to the stand. Each wheel was two and one-quarter feet 8 high.
1 Kings 6:9
Context6:9 He finished building the temple 9 and covered it 10 with rafters 11 and boards made of cedar. 12
1 Kings 6:34
Context6:34 He also made 13 two doors out of wood from evergreens; each door had two folding leaves. 14
1 Kings 7:3
Context7:3 The roof above the beams supported by the pillars was also made of cedar; there were forty-five beams, fifteen per row.
1 Kings 7:31
Context7:31 Inside the stand was a round opening that was a foot-and-a-half deep; it had a support that was two and one-quarter feet long. 15 On the edge of the opening were carvings in square frames. 16
1 Kings 6:18
Context6:18 The inside of the temple was all cedar and was adorned with carvings of round ornaments and of flowers in bloom. Everything was cedar; no stones were visible. 17
1 Kings 7:24
Context7:24 Under the rim all the way around it 18 were round ornaments 19 arranged in settings 15 feet long. 20 The ornaments were in two rows and had been cast with “The Sea.” 21
1 Kings 6:16
Context6:16 He built a wall 30 feet in from the rear of the temple as a partition for an inner sanctuary that would be the most holy place. 22 He paneled the wall with cedar planks from the floor to the rafters. 23


[7:35] 1 tn Heb “and on top of the stand, a half cubit [in] height, round all around” (the meaning of this description is uncertain).
[7:36] 1 tn Heb “according to the space of each.”
[7:36] 2 tn The precise meaning of this last word, translated “wreaths,” is uncertain.
[7:7] 1 tn Heb “and a porch for the throne, where he was making judicial decisions, the Porch of Judgment, he made.”
[7:7] 2 tc The Hebrew text reads, “from the floor to the floor.” The second occurrence of the term הַקַּרְקָע (haqqarqa’, “the floor”) is probably an error; one should emend to הַקּוֹרוֹת (haqqorot, “the rafters”). See 6:16.
[6:15] 1 tc The MT reads קִירוֹת (qirot, “walls”), but this should be emended to קוֹרוֹת (qorot, “rafters”). See BDB 900 s.v. קוֹרָה.
[7:29] 1 tn The precise meaning of these final words is uncertain. A possible literal translation would be, “wreaths, the work of descent.”
[7:32] 1 tn Heb “a cubit-and-a-half” (a cubit was a unit of measure roughly equivalent to 18 inches or 45 cm).
[6:9] 1 tn Heb “ built the house and completed it.”
[6:9] 3 tn The word occurs only here; the precise meaning is uncertain.
[6:9] 4 tn Heb “and rows with cedar wood.”
[6:34] 1 tn The words “he also made” are added for stylistic reasons.
[6:34] 2 tc Heb “two of the leaves of the first door were folding, and two of the leaves of the second door were folding.” In the second half of the description, the MT has קְלָעִים (qÿla’im, “curtains”), but this is surely a corruption of צְלָעִים (tsÿla’im, “leaves”) which appears in the first half of the statement.
[7:31] 1 tn Heb “And its opening from the inside to the top and upwards [was] a cubit, and its opening was round, the work of a stand, a cubit-and-a-half.” The precise meaning of this description is uncertain.
[7:31] 2 tn Heb “also over its opening were carvings and their frames [were] squared, not round.”
[6:18] 1 tn Heb “Cedar was inside the temple, carvings of gourds (i.e., gourd-shaped ornaments) and opened flowers; the whole was cedar, no stone was seen.”
[7:24] 1 tn Heb “The Sea.” The proper noun has been replaced by the pronoun (“it”) in the translation for stylistic reasons.
[7:24] 2 tn Or “gourd-shaped ornaments.”
[7:24] 3 tn Heb “ten cubits surrounding the sea all around.” The precise meaning of this description is uncertain.
[7:24] 4 tn Heb “the gourd-shaped ornaments were in two rows, cast in its casting.”
[6:16] 1 tn Heb “He built twenty cubits from the rear areas of the temple with cedar planks from the floor to the walls, and he built it on the inside for an inner sanctuary, for a holy place of holy places.”
[6:16] 2 tc The MT has קְלָעִים (qÿla’im, “curtains”), but this should be emended to קוֹרוֹת (qorot, “rafters”). See BDB 900 s.v. קוֹרָה.