1 Kings 8:14
Context8:14 Then the king turned around 1 and pronounced a blessing over the whole Israelite assembly as they stood there. 2
1 Kings 14:7
Context14:7 Go, tell Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel says: “I raised you up 3 from among the people and made you ruler over my people Israel.
1 Kings 15:25
Context15:25 In the second year of Asa’s reign over Judah, Jeroboam’s son Nadab became the king of Israel; he ruled Israel for two years.
1 Kings 15:30
Context15:30 This happened because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit. These sins angered the Lord God of Israel. 4
1 Kings 16:26
Context16:26 He followed in the footsteps of Jeroboam son of Nebat and encouraged Israel to sin; 5 they angered the Lord God of Israel with their worthless idols. 6
1 Kings 16:33
Context16:33 Ahab also made an Asherah pole; he 7 did more to anger the Lord God of Israel than all the kings of Israel who were before him.
1 Kings 20:27
Context20:27 When the Israelites had mustered and had received their supplies, they marched out to face them in battle. When the Israelites deployed opposite them, they were like two small flocks 8 of goats, but the Syrians filled the land.
1 Kings 22:30
Context22:30 The king of Israel said to Jehoshaphat, “I will disguise myself and then enter 9 into the battle; but you wear your royal robes.” So the king of Israel disguised himself and then entered into the battle.
1 Kings 22:51
Context22:51 In the seventeenth year of King Jehoshaphat’s reign over Judah, Ahab’s son Ahaziah became king over Israel in Samaria. 10 He ruled for two years over Israel.


[8:14] 1 tn Heb “turned his face.”
[8:14] 2 tn Heb “and he blessed all the assembly of Israel, and all the assembly of Israel was standing.”
[14:7] 3 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 7-11 are one long sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (vv. 7-9) and the main clause announcing the punishment (vv. 10-11). The translation divides this lengthy sentence for stylistic reasons.
[15:30] 5 tn Heb “because of Jeroboam which he committed and which he made Israel commit, by his provocation by which he made the
[16:26] 7 tn Heb “walked in all the way of Jeroboam son of Nebat and in his sin which he made Israel sin.”
[16:26] 8 tn Heb “angering the
[16:33] 9 tn Heb “Ahab”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[20:27] 11 tn The noun translated “small flocks” occurs only here. The common interpretation derives the word from the verbal root חשׂף, “to strip off; to make bare.” In this case the noun refers to something “stripped off” or “made bare.” HALOT 359 s.v. II חשׂף derives the noun from a proposed homonymic verbal root (which occurs only in Ps 29:9) meaning “cause a premature birth.” In this case the derived noun could refer to goats that are undersized because they are born prematurely.
[22:30] 13 tn The Hebrew verbal forms could be imperatives (“Disguise yourself and enter”), but this would make no sense in light of the immediately following context. The forms are better interpreted as infinitives absolute functioning as cohortatives. See IBHS 594 §35.5.2a. Some prefer to emend the forms to imperfects.
[22:51] 15 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.