1 Kings 9:21
Context9:21 Their descendants remained in the land (the Israelites were unable to wipe them out completely). Solomon conscripted them for his work crews, and they continue in that role to this very day. 1
1 Kings 12:4
Context12:4 “Your father made us work too hard. 2 Now if you lighten the demands he made and don’t make us work as hard, we will serve you.” 3
1 Kings 22:53
Context22:53 He worshiped and bowed down to Baal, 4 angering the Lord God of Israel just as his father had done. 5
1 Kings 4:21
Context4:21 (5:1) 6 Solomon ruled all the kingdoms from the Euphrates River 7 to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These kingdoms paid tribute as Solomon’s subjects throughout his lifetime. 8
1 Kings 9:6
Context9:6 “But if you or your sons ever turn away from me, fail to obey the regulations and rules I instructed you to keep, 9 and decide to serve and worship other gods, 10
1 Kings 9:9
Context9:9 Others will then answer, 11 ‘Because they abandoned the Lord their God, who led their ancestors 12 out of Egypt. They embraced other gods whom they worshiped and served. 13 That is why the Lord has brought all this disaster down on them.’”
1 Kings 12:7
Context12:7 They said to him, “Today if you show a willingness to help these people and grant their request, they will be your servants from this time forward.” 14
1 Kings 16:31
Context16:31 As if following in the sinful footsteps of Jeroboam son of Nebat were not bad enough, he married Jezebel the daughter of King Ethbaal of the Sidonians. Then he worshiped and bowed to Baal. 15


[9:21] 1 tn Heb “their sons who were left after them in the land, whom the sons of Israel were unable to wipe out, and Solomon raised them up for a crew of labor to this day.”
[12:4] 2 tn Heb “made our yoke burdensome.”
[12:4] 3 tn Heb “but you, now, lighten the burdensome work of your father and the heavy yoke which he placed on us, and we will serve you.” In the Hebrew text the prefixed verbal form with vav (וְנַעַבְדֶךָ, [vÿna’avdekha] “and we will serve you”) following the imperative (הָקֵל [haqel], “lighten”) indicates purpose (or result). The conditional sentence used in the translation above is an attempt to bring out the logical relationship between these forms.
[22:53] 3 tn Heb “he served Baal and bowed down to him.”
[22:53] 4 tn Heb “according to all which his father had done.”
[4:21] 4 sn Beginning with 4:21, the verse numbers through 5:18 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 4:21 ET = 5:1 HT, 4:22 ET = 5:2 HT, etc., through 5:18 ET = 5:32 HT. Beginning with 6:1 the numbering of verses in the English Bible and the Hebrew text is again the same.
[4:21] 5 tn Heb “the River” (also in v. 24). This is the standard designation for the Euphrates River in biblical Hebrew.
[4:21] 6 tn Heb “[They] were bringing tribute and were serving Solomon all the days of his life.”
[9:6] 5 tn Heb “which I placed before you.”
[9:6] 6 tn Heb “and walk and serve other gods and bow down to them.”
[9:9] 6 tn Heb “and they will say.”
[9:9] 8 tn Heb “and they took hold of other gods and bowed down to them and served them.”
[12:7] 7 tn Heb “If today you are a servant to these people and you serve them and answer them and speak to them good words, they will be your servants all the days.”
[16:31] 8 tn Heb “and he went and served Baal and bowed down to him.”