1 Peter 1:2
Context1:2 according to the foreknowledge of God the Father by being set apart by the Spirit for obedience and for sprinkling 1 with Jesus Christ’s blood. May grace and peace be yours in full measure! 2
1 Peter 1:21
Context1:21 Through him you now trust 3 in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
1 Peter 1:24
Context1:24 For
all flesh 4 is like grass
and all its glory like the flower of the grass; 5
the grass withers and the flower falls off,
1 Peter 2:20
Context2:20 For what credit is it if you sin and are mistreated and endure it? But if you do good and suffer and so endure, this finds favor with God. 6
1 Peter 3:10
Context3:10 For
the one who wants to love life and see good days must keep 7 his tongue from evil and his lips from uttering deceit.
1 Peter 5:1
Context5:1 So as your fellow elder and a witness of Christ’s sufferings and as one who shares in the glory that will be revealed, I urge the elders among you:


[1:2] 1 sn For obedience and for sprinkling indicates the purpose of their choice or election by God.
[1:2] 2 tn Grk “be multiplied to you.”
[1:21] 3 tc Although there may be only a slight difference in translation, the term translated as “trust” is the adjective πιστούς (pistous). This is neither as common nor as clear as the verb πιστεύω (pisteuw, “believe, trust”). Consequently, most
[1:24] 5 sn Here all flesh is a metaphor for humanity – human beings as both frail and temporary.
[1:24] 6 tn Or “a wildflower.”
[2:20] 7 tn Grk “For this [is] favor/grace with God,” used as a metonymy as in vs. 19 of that which pleases him, which he looks on with favor (cf. BDAG 1079 s.v. χάρις 2).