1 Peter 2:11
Context2:11 Dear friends, I urge you as foreigners and exiles to keep away from fleshly desires that do battle against the soul,
1 Peter 2:15
Context2:15 For God wants you 1 to silence the ignorance of foolish people by doing good.
1 Peter 3:3
Context3:3 Let your 2 beauty 3 not be external – the braiding of hair and wearing of gold jewelry 4 or fine clothes –
1 Peter 3:22
Context3:22 who went into heaven and is at the right hand of God 5 with angels and authorities and powers subject to him. 6
1 Peter 4:4
Context4:4 So 7 they are astonished 8 when you do not rush with them into the same flood of wickedness, and they vilify you. 9
1 Peter 4:19
Context4:19 So then let those who suffer according to the will of God entrust their souls to a faithful Creator as they do good. 10
1 Peter 5:8
Context5:8 Be sober and alert. Your enemy the devil, like a roaring lion, 11 is on the prowl looking for someone 12 to devour.
[2:15] 1 tn Grk “because thus it is God’s will.”
[3:3] 1 tn Grk “whose,” referring to the wives.
[3:3] 3 tn The word “jewelry” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate that gold ornaments or jewelry is intended; otherwise the reader might assume wearing gold-colored clothing was forbidden.
[3:22] 1 tn Grk “who is at the right hand…having gone into heaven.”
[3:22] 2 tn Grk “angels…having been subjected to him.”
[4:4] 1 tn Grk “in/by which,” referring to the change of behavior described in v. 3. The unbelievers are astonished by the readers’ moral transformation. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[4:4] 2 tn Or “are surprised, are taken aback.” The same verb occurs in 4:12.
[4:4] 3 tn Grk “blaspheming,” giving the result of their astonishment. Here the target of their “blasphemy/vilification” is not God but the Christian.
[4:19] 1 tn Grk “in doing good.”
[5:8] 1 sn This phrase may be an allusion to Ps 22:13.
[5:8] 2 tc A few





