1 Peter 2:14
Context2:14 or to governors as those he commissions 1 to punish wrongdoers and praise 2 those who do good.
1 Peter 2:22
Context2:22 He 3 committed no sin nor was deceit found in his mouth. 4
1 Peter 3:12
Context3:12 For the eyes of the Lord are 5 upon the righteous and his ears are open to their prayer.
But the Lord’s face is against those who do evil. 6
1 Peter 1:21
Context1:21 Through him you now trust 7 in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
1 Peter 2:21
Context2:21 For to this you were called, since Christ also suffered for you, leaving an example for you to follow in his steps.
1 Peter 4:13
Context4:13 But rejoice in the degree that you have shared in the sufferings of Christ, so that when his glory is revealed 8 you may also rejoice and be glad. 9
1 Peter 5:10
Context5:10 And, after you have suffered for a little while, the God of all grace who called you to his eternal glory in Christ 10 will himself restore, confirm, strengthen, and establish you. 11
1 Peter 1:3
Context1:3 Blessed be 12 the God and Father of our Lord Jesus Christ! By his great mercy he gave us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
1 Peter 2:9
Context2:9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may proclaim the virtues 13 of the one who called you out of darkness into his marvelous light.
1 Peter 2:24
Context2:24 He 14 himself bore our sins 15 in his body on the tree, that we may cease from sinning 16 and live for righteousness. By his 17 wounds 18 you were healed. 19


[2:14] 1 tn Grk “those sent by him.”
[2:14] 2 tn Grk “for the punishment…and the praise.”
[2:22] 3 tn Grk “who,” referring to Christ and applying the quotations from Isa 53 to him. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[2:22] 4 sn A quotation from Isa 53:9.
[3:12] 5 tn The verbs are implied but not expressed in this verse: “the Lord’s eyes [ ] on the righteous and his ears [ ] to their prayer, but his face [ ] against those who do evil.”
[3:12] 6 sn Verses 10-12 are a quotation from Ps 34:12-16.
[1:21] 7 tc Although there may be only a slight difference in translation, the term translated as “trust” is the adjective πιστούς (pistous). This is neither as common nor as clear as the verb πιστεύω (pisteuw, “believe, trust”). Consequently, most
[4:13] 9 tn Grk “in the revelation of his glory.”
[4:13] 10 tn The verb “be glad” is used also in 1:6 and 1:8. The verbs of v. 13b are used together in Matt 5:12 and Rev 19:7.
[5:10] 11 tc ‡ A few important
[5:10] 12 tn The pronoun “you” is not used explicitly but is clearly implied by the Greek.
[1:3] 13 tn There is no verb in the Greek text; either the optative (“be”) or the indicative (“is”) can be supplied. The meaning of the term εὐλογητός (euloghtos) and the author’s intention at this point in the epistle must both come into play to determine which is the preferred nuance. εὐλογητός as an adjective can mean either that one is praised or that one is blessed, that is, in a place of favor and benefit. Two factors of the author’s style come into play. At this point the author is describing the reality of believers’ salvation and will soon explain believers’ necessary response; this is in emulation of Pauline style which generally follows the same logical order (although the author here discusses the reality in a much more compressed fashion). On the other hand, when imitating the Pauline greeting, which is normally verbless, the author inserts the optative (see v. 2 above). When considered as a whole, although a decision is difficult, the fact that the author in the immediate context has used the optative when imitating a Pauline stylized statement would argue for the optative here. The translation uses the term “blessed” in the sense “worthy of praise” as this is in keeping with the traditional translation of berakah psalms. Cf. also 2 Cor 1:3; Eph 1:3.
[2:9] 15 sn This verse contains various allusions and quotations from Exod 19:5-6; 23:22 (LXX); Isa 43:20-21; and Mal 3:17.
[2:24] 17 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[2:24] 18 sn A quotation from Isa 53:4, 12.
[2:24] 19 tn The verb ἀπογίνομαι (apoginomai) occurs only here in the NT. It can have a literal meaning (“to die”; L&N 74.27) and a figurative meaning (“to cease”; L&N 68.40). Because it is opposite the verb ζάω (zaw, “to live”), many argue that the meaning of the verb here must be “die” (so BDAG 108 s.v.), but even so literal death would not be in view. “In place of ἀποθνῃσκιεν, the common verb for ‘die,’ ἀπογινεθαι serves Peter as a euphemism, with the meaning ‘to be away’ or ‘to depart’” (J. R. Michaels, 1 Peter [WBC 49], 148). It is a metaphorical way to refer to the decisive separation from sin Jesus accomplished for believers through his death; the result is that believers “may cease from sinning.”
[2:24] 20 tn Grk “whose.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.