1 Peter 2:2
Context2:2 And 1 yearn 2 like newborn infants for pure, spiritual milk, 3 so that by it you may grow up to 4 salvation, 5
1 Peter 2:25
Context2:25 For you were going astray like sheep 6 but now you have turned back to the shepherd and guardian of your souls.
1 Peter 5:8
Context5:8 Be sober and alert. Your enemy the devil, like a roaring lion, 7 is on the prowl looking for someone 8 to devour.


[2:2] 1 tn Here “And” has been supplied in the translation to show clearly the connection between vv. 1 and 2.
[2:2] 2 tn Grk “getting rid of…yearn for.”
[2:2] 3 tn The word for spiritual in Greek is λογικός (logikos), which is a play on words with the reference in 1:23-25 to the living and enduring word (λόγος, logos) of God, through which they were born anew. This is a subtle indication that the nourishment for their growth must be the word of God.
[2:2] 4 tn Or “in, in regard to.” But the focus of “salvation” here, as in 1:5, 9, is the future deliverance of these who have been born anew and protected by God’s power.
[2:2] 5 tc The Byzantine text lacks εἰς σωτηρίαν (ei" swthrian, “to salvation”), while the words are found in the earliest and best witnesses (Ì72 א A B C K P Ψ 33 81 630 1241 1505 1739 al latt sy co). Not only is the longer reading superior externally, but since the notion of growing up [in]to salvation would have seemed theologically objectionable, it is easy to see why some scribes would omit it.
[2:25] 6 sn A quotation from Isa 53:6.
[5:8] 11 sn This phrase may be an allusion to Ps 22:13.
[5:8] 12 tc A few