1 Peter 2:24
Context2:24 He 1 himself bore our sins 2 in his body on the tree, that we may cease from sinning 3 and live for righteousness. By his 4 wounds 5 you were healed. 6
1 Peter 4:6
Context4:6 Now it was for this very purpose 7 that the gospel was preached to those who are now dead, 8 so that though 9 they were judged in the flesh 10 by human standards 11 they may live spiritually 12 by God’s standards. 13


[2:24] 1 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[2:24] 2 sn A quotation from Isa 53:4, 12.
[2:24] 3 tn The verb ἀπογίνομαι (apoginomai) occurs only here in the NT. It can have a literal meaning (“to die”; L&N 74.27) and a figurative meaning (“to cease”; L&N 68.40). Because it is opposite the verb ζάω (zaw, “to live”), many argue that the meaning of the verb here must be “die” (so BDAG 108 s.v.), but even so literal death would not be in view. “In place of ἀποθνῃσκιεν, the common verb for ‘die,’ ἀπογινεθαι serves Peter as a euphemism, with the meaning ‘to be away’ or ‘to depart’” (J. R. Michaels, 1 Peter [WBC 49], 148). It is a metaphorical way to refer to the decisive separation from sin Jesus accomplished for believers through his death; the result is that believers “may cease from sinning.”
[2:24] 4 tn Grk “whose.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[2:24] 5 tn Grk the singular: “wound”; “injury.”
[2:24] 6 sn A quotation from Isa 53:5.
[4:6] 7 tn Grk “since for this purpose the gospel was preached even to the dead,” referring to the purpose described in the clause to follow in v. 6b.
[4:6] 8 sn In context the phrase those who are dead refers to those now dead who had accepted the gospel while they were still living and had suffered persecution for their faith. Though they “suffered judgment” in this earthly life (i.e., they died, in the midst of physical abuse from the ungodly), they will enjoy life from God in the spiritual, heavenly realm because of the gospel (v. 6b). It clearly does not assume a second chance for conversion offered to unbelievers who had died; why would Peter urge people to suffer in this life for the sake of the gospel if he believed that mercy would be extended to all the dead in the hereafter (cf. 2:7-8; 4:1-5, 12-19)?
[4:6] 9 tn Grk “so that they may be judged…but may live.” Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
[4:6] 10 tn Or “in their earthly lives,” since “flesh” here denotes the physical, earthly life. The phrase “in the flesh” is retained to preserve the links with 3:18 and 4:1 which use the same wording.
[4:6] 11 tn Grk “according to men.”
[4:6] 12 tn Grk “in spirit,” referring to the heavenly, eternal realm of existence (cf. 3:18).