NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

1 Peter 2:9

Context
2:9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may proclaim the virtues 1  of the one who called you out of darkness into his marvelous light.

1 Peter 2:24

Context
2:24 He 2  himself bore our sins 3  in his body on the tree, that we may cease from sinning 4  and live for righteousness. By his 5  wounds 6  you were healed. 7 

1 Peter 3:7

Context
3:7 Husbands, in the same way, treat your wives with consideration as the weaker partners 8  and show them honor as fellow heirs of the grace of life. In this way nothing will hinder your prayers. 9 

Drag to resizeDrag to resize

[2:9]  1 sn This verse contains various allusions and quotations from Exod 19:5-6; 23:22 (LXX); Isa 43:20-21; and Mal 3:17.

[2:24]  2 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[2:24]  3 sn A quotation from Isa 53:4, 12.

[2:24]  4 tn The verb ἀπογίνομαι (apoginomai) occurs only here in the NT. It can have a literal meaning (“to die”; L&N 74.27) and a figurative meaning (“to cease”; L&N 68.40). Because it is opposite the verb ζάω (zaw, “to live”), many argue that the meaning of the verb here must be “die” (so BDAG 108 s.v.), but even so literal death would not be in view. “In place of ἀποθνῃσκιεν, the common verb for ‘die,’ ἀπογινεθαι serves Peter as a euphemism, with the meaning ‘to be away’ or ‘to depart’” (J. R. Michaels, 1 Peter [WBC 49], 148). It is a metaphorical way to refer to the decisive separation from sin Jesus accomplished for believers through his death; the result is that believers “may cease from sinning.”

[2:24]  5 tn Grk “whose.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[2:24]  6 tn Grk the singular: “wound”; “injury.”

[2:24]  7 sn A quotation from Isa 53:5.

[3:7]  3 tn Grk “living together according to knowledge, as to the weaker, female vessel.” The primary verbs of vs. 7 are participles (“living together…showing honor”) but they continue the sense of command from the previous paragraphs.

[3:7]  4 tn Grk “so that your prayers may not be hindered.” Because of the length and complexity of the Greek, this clause was translated as a separate sentence.



TIP #20: 'To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab).' [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA