[3:2]  1 tn Grk “behavior,” the same word translated “the way you live” in vs. 1.
        	                	                                                            	     
                    	                                	                	                        		            	            [3:15]  2 tc Most later mss (P Ï) have θεόν (qeon, “God”) instead of Χριστόν (Criston; “Christ”) here. But Χριστόν is widely supported by excellent and early witnesses (Ì72 א A B C Ψ 33 1739 al latt sy co), and as a less common idiom better explains the rise of the other reading.
        	                	                        		            	            [3:15]  3 tn Or “sanctify Christ as Lord.”
        	                	                        		            	            [3:15]  4 tn Grk “the hope in you.”