1 Peter 4:1
Context4:1 So, since Christ suffered 1 in the flesh, you also arm yourselves with the same attitude, because the one who has suffered in the flesh has finished with sin, 2
1 Peter 1:22
Context1:22 You have purified 3 your souls by obeying the truth 4 in order to show sincere mutual love. 5 So 6 love one another earnestly from a pure heart. 7
1 Peter 1:16
Context1:16 for it is written, “You shall be holy, because I am holy.” 8
1 Peter 2:3
Context2:3 if you have experienced 9 the Lord’s kindness. 10
1 Peter 2:21
Context2:21 For to this you were called, since Christ also suffered for you, leaving an example for you to follow in his steps.
1 Peter 3:7
Context3:7 Husbands, in the same way, treat your wives with consideration as the weaker partners 11 and show them honor as fellow heirs of the grace of life. In this way nothing will hinder your prayers. 12
1 Peter 4:8
Context4:8 Above all keep 13 your love for one another fervent, 14 because love covers a multitude of sins. 15
1 Peter 1:23
Context1:23 You have been born anew, not from perishable but from imperishable seed, through the living and enduring word of God.
1 Peter 1:17
Context1:17 And if you address as Father the one who impartially judges according to each one’s work, live out the time of your temporary residence here 16 in reverence.
[4:1] 1 tc Most
[4:1] 2 sn Has finished with sin. The last sentence in v. 1 may refer to Christ as the one who suffered in the flesh (cf. 2:21, 23; 3:18; 4:1a) and the latter part would then mean, “he has finished dealing with sin.” But it is more likely that it refers to the Christian who suffers unjustly (cf. 2:19-20; 3:14, 17). This shows that he has made a break with sin as vs. 2 describes.
[1:22] 3 tn Grk “having purified,” as the preparation for the love described in the second half of the verse.
[1:22] 4 tc Most later
[1:22] 5 tn Grk “for sincere brotherly love.”
[1:22] 6 tn Verses 22-23 are a single sentence in the Greek text. To improve clarity (and because contemporary English tends to use shorter sentences) these verses have been divided into three sentences in the translation. In addition, “So” has been supplied at the beginning of the second English sentence (v. 22b) to indicate the relationship with the preceding statement.
[1:22] 7 tc A few
[1:16] 5 sn A quotation from Lev 19:2.
[2:3] 7 tn Grk “have tasted that the Lord is kind.”
[2:3] 8 sn A quotation from Ps 34:8.
[3:7] 9 tn Grk “living together according to knowledge, as to the weaker, female vessel.” The primary verbs of vs. 7 are participles (“living together…showing honor”) but they continue the sense of command from the previous paragraphs.
[3:7] 10 tn Grk “so that your prayers may not be hindered.” Because of the length and complexity of the Greek, this clause was translated as a separate sentence.
[4:8] 11 tn The primary verb of v. 8 is a participle (“having”) but it continues the sense of command from v. 7.
[4:8] 13 sn The statement of v. 8b, love covers a multitude of sins, is proverbial: It is quoted from Prov 10:12 (cf. Jas 5:20). It speaks of the forbearance that comes with love: Christian love is patient and forgiving toward the offenses of a fellow Christian (Matt 18:21-22; 1 Cor 13:4-7).
[1:17] 13 tn Grk “the time of your sojourn,” picturing the Christian’s life in this world as a temporary stay in a foreign country (cf. 1:1).





