1 Peter 4:7
Context4:7 For the culmination of all things is near. So be self-controlled and sober-minded for the sake of prayer. 1
1 Peter 3:4
Context3:4 but the inner person 2 of the heart, the lasting beauty of a gentle and tranquil spirit, which is precious in God’s sight.
1 Peter 5:8
Context5:8 Be sober and alert. Your enemy the devil, like a roaring lion, 3 is on the prowl looking for someone 4 to devour.
1 Peter 1:13
Context1:13 Therefore, get your minds ready for action 5 by being fully sober, and set your hope 6 completely on the grace that will be brought to you when Jesus Christ is revealed. 7
1 Peter 2:24
Context2:24 He 8 himself bore our sins 9 in his body on the tree, that we may cease from sinning 10 and live for righteousness. By his 11 wounds 12 you were healed. 13


[3:4] 2 tn Grk “the hidden man.” KJV’s “the hidden man of the heart,” referring to a wife, could be seriously misunderstood by the modern English reader.
[5:8] 3 sn This phrase may be an allusion to Ps 22:13.
[5:8] 4 tc A few
[1:13] 4 tn Grk “binding up the loins of your mind,” a figure of speech drawn from the Middle Eastern practice of gathering up long robes around the waist to prepare for work or action.
[1:13] 5 tn Grk “having bound up…, being sober, set your hope…”
[1:13] 6 tn Grk “at the revelation of Jesus Christ” (cf. v. 7).
[2:24] 5 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[2:24] 6 sn A quotation from Isa 53:4, 12.
[2:24] 7 tn The verb ἀπογίνομαι (apoginomai) occurs only here in the NT. It can have a literal meaning (“to die”; L&N 74.27) and a figurative meaning (“to cease”; L&N 68.40). Because it is opposite the verb ζάω (zaw, “to live”), many argue that the meaning of the verb here must be “die” (so BDAG 108 s.v.), but even so literal death would not be in view. “In place of ἀποθνῃσκιεν, the common verb for ‘die,’ ἀπογινεθαι serves Peter as a euphemism, with the meaning ‘to be away’ or ‘to depart’” (J. R. Michaels, 1 Peter [WBC 49], 148). It is a metaphorical way to refer to the decisive separation from sin Jesus accomplished for believers through his death; the result is that believers “may cease from sinning.”
[2:24] 8 tn Grk “whose.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.