[5:2]  1 tn Grk “shepherd,” “tend,” “pastor.”
        	                	                        		            	            [5:2]  2 tc A few important mss (א* B sa) lack ἐπισκοποῦντες (episkopounte", “exercising oversight”), but the participle enjoys otherwise good ms support (Ì72 א2 A P Ψ 33 1739 Ï lat). A decision is difficult because normally the shorter reading is preferred, especially when found in excellent witnesses. However, in this instance the omission may be due to a hesitation among some scribes to associate oversight with elders, since the later church viewed overseer/bishop as a separate office from elder.
        	                	                        		            	            [5:2]  3 tn Or “not under compulsion/coercion.”
        	                	                        		            	            [5:2]  4 tn Grk “according to God.”
        	                	                                                            	                                	                	                        		            	            [5:3]  5 tn Grk “not as lording it over…but being examples.” The participles continue the command of v. 2 by describing how the shepherding should be carried out.
        	                	                        		            	            [5:3]  6 tn Grk “the ones allotted,” referring to those God has given over to their care.