1 Samuel 1:1
Context1:1 There was a man from Ramathaim Zophim, 1 from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah. He was the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
1 Samuel 2:15
Context2:15 Even before they burned the fat, the priest’s attendant would come and say to the person who was making the sacrifice, “Hand over some meat for the priest to roast! He won’t take boiled meat from you, but only raw.” 2
1 Samuel 2:20
Context2:20 Eli would bless Elkanah and his wife saying, “May the Lord raise up for you descendants 3 from this woman to replace the one that she 4 dedicated to the Lord.” Then they would go to their 5 home.
1 Samuel 6:3
Context6:3 They replied, “If you are going to send the ark of 6 the God of Israel back, don’t send it away empty. Be sure to return it with a guilt offering. Then you will be healed, and you will understand why his hand is not removed from you.”
1 Samuel 11:5
Context11:5 Now Saul was walking behind the 7 oxen as he came from the field. Saul asked, “What has happened to the people? Why are they weeping?” So they told him about 8 the men of Jabesh.
1 Samuel 17:40
Context17:40 He took his staff in his hand, picked out five smooth stones from the stream, placed them in the pouch 9 of his shepherd’s bag, took his sling in hand, and approached the Philistine.
1 Samuel 20:2
Context20:2 Jonathan 10 said to him, “By no means are you going to die! My father does nothing 11 large or small without making me aware of it. 12 Why would my father hide this matter from me? It just won’t happen!”
1 Samuel 20:6
Context20:6 If your father happens to miss me, you should say, ‘David urgently requested me to let him go 13 to his city Bethlehem, 14 for there is an annual sacrifice there for his entire family.’
1 Samuel 20:21
Context20:21 When I send a boy after them, I will say, “Go and find the arrows.” If I say to the boy, ‘Look, the arrows are on this side of you; 15 get them,’ then come back. For as surely as the Lord lives, you will be safe and there will no problem.
1 Samuel 22:8
Context22:8 For all of you have conspired against me! No one informs me 16 when my own son makes an agreement with this son of Jesse! Not one of you feels sorry for me or informs me that my own son has commissioned my own servant to hide in ambush against me, as is the case today!”
1 Samuel 24:8
Context24:8 Afterward David got up and went out of the cave. He called out after Saul, “My lord, O king!” When Saul looked behind him, David kneeled down and bowed with his face to the ground.
1 Samuel 27:1
Context27:1 David thought to himself, 17 “One of these days I’m going to be swept away by the hand of Saul! There is nothing better for me than to escape to the land of the Philistines. Then Saul will despair of searching for me through all the territory of Israel and I will escape from his hand.”
1 Samuel 28:9
Context28:9 But the woman said to him, “Look, you are aware of what Saul has done; he has removed 18 the mediums and magicians 19 from the land! Why are you trapping me 20 so you can put me to death?”
1 Samuel 30:19
Context30:19 There was nothing missing, whether small or great. He retrieved sons and daughters, the plunder, and everything else they had taken. 21 David brought everything back.


[1:1] 1 tc The translation follows the MT. The LXX reads “a man from Ramathaim, a Zuphite”; this is followed by a number of recent English translations. It is possible the MT reading צוֹפִים (tsofim) arose from dittography of the mem (מ) at the beginning of the following word.
[2:20] 4 tn The MT has a masculine verb here, but in light of the context the reference must be to Hannah. It is possible that the text of the MT is incorrect here (cf. the ancient versions), in which case the text should be changed to read either a passive participle or better, the third feminine singular of the verb. If the MT is correct here, perhaps the masculine is to be understood in a nonspecific and impersonal way, allowing for a feminine antecedent. In any case, the syntax of the MT is unusual here.
[6:3] 4 tc The LXX and a Qumran
[11:5] 5 tn Or perhaps, “his oxen.” On this use of the definite article see Joüon 2:506-7 §137.f.
[11:5] 6 tn Heb “the matters of.”
[17:40] 6 tn This Hebrew word occurs only here and its exact meaning is not entirely clear. It refers to a receptacle of some sort and apparently was a common part of a shepherd’s equipment. Here it serves as a depository for the stones that David will use in his sling.
[20:2] 7 tn Heb “he”; the referent (Jonathan) has been specified in the translation for clarity.
[20:2] 8 tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew
[20:2] 9 tn Heb “without uncovering my ear.”
[20:6] 9 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.
[20:21] 9 tn Heb “from you and here.”
[22:8] 10 tn Heb “uncovers my ear.”
[27:1] 11 tn Heb “said to his heart.”
[28:9] 12 tn Heb “how he has cut off.”
[28:9] 13 tn See the note at v. 3.
[30:19] 13 tn Heb “there was nothing missing to them, from the small even unto the great, and unto sons and daughters, and from loot even unto all which they had taken for themselves.”