NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

1 Samuel 1:19-23

Context

1:19 They got up early the next morning and after worshiping the Lord, they returned to their home at Ramah. Elkanah had marital relations with 1  his wife Hannah, and the Lord remembered 2  her. 1:20 After some time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, thinking, “I asked the Lord for him. 3 

Hannah Dedicates Samuel to the Lord

1:21 This man Elkanah went up with all his family to make the yearly sacrifice to the Lord and to keep his vow, 1:22 but Hannah did not go up with them. 4  Instead she told her husband, “Once the boy is weaned, I will bring him and appear before the Lord, and he will remain there from then on.”

1:23 So her husband Elkanah said to her, “Do what you think best. 5  Stay until you have weaned him. May the Lord fulfill his promise.” 6 

So the woman stayed and nursed her son until she had weaned him.

Drag to resizeDrag to resize

[1:19]  1 tn Heb “Elkanah knew his wife.” The Hebrew expression is a euphemism for sexual relations.

[1:19]  2 sn The Lord “remembered” her in the sense of granting her earlier request for a child. The Hebrew verb is often used in the OT for considering the needs or desires of people with favor and kindness.

[1:20]  3 tn Heb “because from the Lord I asked him.” The name “Samuel” sounds like the Hebrew verb translated “asked.” The explanation of the meaning of the name “Samuel” that is provided in v. 20 is not a strict etymology. It seems to suggest that the first part of the name is derived from the Hebrew root שׁאל (shl, “to ask”), but the consonants do not support this. Nor is it likely that the name comes from the root שׁמא (shm’, “to hear”), for the same reason. It more probably derives from שֶׁם (shem, “name”), so that “Samuel” means “name of God.” Verse 20 therefore does not set forth a linguistic explanation of the meaning of the name, but rather draws a parallel between similar sounds. This figure of speech is known as paronomasia.

[1:22]  5 tn The disjunctive clause is contrastive here. The words “with them” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[1:23]  7 tn Heb “what is good in your eyes.”

[1:23]  8 tn Heb “establish his word.” This apparently refers to the promise inherent in Eli’s priestly blessing (see v. 17).



created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA