1 Samuel 1:3
Context1:3 Year after year 1 this man would go up from his city to worship and to sacrifice to the Lord of hosts at Shiloh. It was there that the two sons of Eli, Hophni and Phineas, served as the Lord’s priests.
1 Samuel 2:20
Context2:20 Eli would bless Elkanah and his wife saying, “May the Lord raise up for you descendants 2 from this woman to replace the one that she 3 dedicated to the Lord.” Then they would go to their 4 home.
1 Samuel 2:22
Context2:22 Now Eli was very old when he heard about everything that his sons used to do to all the people of Israel 5 and how they used to have sex with 6 the women who were stationed at the entrance to the tent of meeting.
1 Samuel 2:27
Context2:27 A man of God came to Eli and said to him, “This is what the Lord says: ‘Did I not plainly 7 reveal myself to your ancestor’s 8 house when they were in Egypt in the house of Pharaoh?
1 Samuel 3:6
Context3:6 The Lord again called, “Samuel!” So Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But Eli 9 said, “I didn’t call you, my son. Go back and lie down.”
1 Samuel 3:9
Context3:9 So Eli said to Samuel, “Go back and lie down. When he calls you, say, “Speak, Lord, for your servant is listening.” So Samuel went back and lay down in his place.
1 Samuel 4:4
Context4:4 So the army 10 sent to Shiloh, and they took from there the ark of the covenant of the Lord of hosts who sits between the cherubim. Now the two sons of Eli, Hophni and Phineas, were there with the ark of the covenant of God.
1 Samuel 4:13
Context4:13 When he arrived in Shiloh, Eli was sitting in his chair watching by the side of 11 the road, for he was very worried 12 about the ark of God. As the man entered the city to give his report, 13 the whole city cried out.
1 Samuel 14:3
Context14:3 Now Ahijah was carrying 14 an ephod. He was the son of Ahitub, who was the brother of Ichabod and a son of Phineas, son of Eli, the priest of the Lord in Shiloh. The army was unaware that Jonathan had left.


[1:3] 1 tn Heb “from days to days.”
[2:20] 3 tn The MT has a masculine verb here, but in light of the context the reference must be to Hannah. It is possible that the text of the MT is incorrect here (cf. the ancient versions), in which case the text should be changed to read either a passive participle or better, the third feminine singular of the verb. If the MT is correct here, perhaps the masculine is to be understood in a nonspecific and impersonal way, allowing for a feminine antecedent. In any case, the syntax of the MT is unusual here.
[2:22] 3 tn Heb “to all Israel.”
[2:27] 4 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
[2:27] 5 tn Heb “to your father’s” (also in vv. 28, 30).
[3:6] 5 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
[4:13] 7 tc Read with many medieval Hebrew
[4:13] 8 tn Heb “his heart was trembling.”
[4:13] 9 tn Heb “and the man came to report in the city.”
[14:3] 8 tn Heb “bearing.” Many English versions understand this verb to mean “wearing” (cf. KJV, NAB, NASB, NIV, NLT).