1 Samuel 12:23
Context12:23 As far as I am concerned, far be it from me to sin against the Lord by ceasing to pray for you! I will instruct you in the way that is good and upright.
Nehemiah 9:13
Context9:13 “You came down on Mount Sinai and spoke with them from heaven. You provided them with just judgments, true laws, and good statutes and commandments.
Psalms 73:28
Context73:28 But as for me, God’s presence is all I need. 1
I have made the sovereign Lord my shelter,
as 2 I declare all the things you have done.
Lamentations 3:26
Context3:26 It is good to wait patiently 3
for deliverance from the Lord. 4
Luke 10:42
Context10:42 but one thing 5 is needed. Mary has chosen the best 6 part; it will not be taken away from her.”
Romans 7:16
Context7:16 But if I do what I don’t want, I agree that the law is good. 7
Romans 7:2
Context7:2 For a married woman is bound by law to her husband as long as he lives, but if her 8 husband dies, she is released from the law of the marriage. 9
Romans 2:16
Context2:16 on the day when God will judge 10 the secrets of human hearts, 11 according to my gospel 12 through Christ Jesus.
[73:28] 1 tn Heb “but as for me, the nearness of God for me [is] good.”
[73:28] 2 tn The infinitive construct with -לְ (lÿ) is understood here as indicating an attendant circumstance. Another option is to take it as indicating purpose (“so that I might declare”) or result (“with the result that I declare”).
[3:26] 3 tn Heb “waiting and silently.” The two adjectives וְיָחִיל וְדוּמָם (vÿyakhil vÿdumam, “waiting and silently”) form a hendiadys: The first functions verbally and the second functions adverbially: “to wait silently.” The adjective דוּמָם (dumam, “silently”) also functions as a metonymy of association, standing for patience or rest (HALOT 217 s.v.). This metonymical nuance is captured well in less literal English versions: “wait in patience” (TEV) and “wait patiently” (CEV, NJPS). The more literal English versions do not express the metonymy as well: “quietly wait” (KJV, NKJV, ASV), “waits silently” (NASB), “wait quietly” (RSV, NRSV, NIV).
[3:26] 4 tn Heb “deliverance of the
[10:42] 5 tc Or, with some
[10:42] 6 tn Or “better”; Grk “good.” This is an instance of the positive adjective used in place of the superlative adjective. According to ExSyn 298, this could also be treated as a positive for comparative (“better”).
[7:16] 7 tn Grk “I agree with the law that it is good.”
[7:2] 8 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[2:16] 10 tn The form of the Greek word is either present or future, but it is best to translate in future because of the context of future judgment.