1 Samuel 12:23
Context12:23 As far as I am concerned, far be it from me to sin against the Lord by ceasing to pray for you! I will instruct you in the way that is good and upright.
1 Samuel 2:30
Context2:30 Therefore the Lord, the God of Israel, says, ‘I really did say 1 that your house and your ancestor’s house would serve 2 me forever.’ But now the Lord says, ‘May it never be! 3 For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed!
1 Samuel 20:2
Context20:2 Jonathan 4 said to him, “By no means are you going to die! My father does nothing 5 large or small without making me aware of it. 6 Why would my father hide this matter from me? It just won’t happen!”
1 Samuel 20:9
Context20:9 Jonathan said, “Far be it from you to suggest this! If I were at all aware that my father had decided to harm you, wouldn’t I tell you about it?”
1 Samuel 22:15
Context22:15 Was it just today that I began to inquire of God on his behalf? Far be it from me! The king should not accuse 7 his servant or any of my father’s house. For your servant is not aware of all this – not in whole or in part!” 8
1 Samuel 24:6
Context24:6 He said to his men, “May the Lord keep me far away from doing such a thing to my lord, who is the Lord’s chosen one, 9 by extending my hand against him. After all, 10 he is the Lord’s chosen one.” 11
1 Samuel 26:11
Context26:11 But may the Lord prevent me from extending my hand against the Lord’s chosen one! Now take the spear by Saul’s head and the jug of water, and let’s get out of here!”
1 Samuel 14:45
Context14:45 But the army said to Saul, “Should Jonathan, who won this great victory in Israel, die? May it never be! As surely as the Lord lives, not a single hair of his head will fall to the ground! For it is with the help of God that he has acted today.” So the army rescued Jonathan from death. 12


[2:30] 1 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
[2:30] 2 tn Heb “walk about before.”
[2:30] 3 tn Heb “may it be far removed from me.”
[20:2] 1 tn Heb “he”; the referent (Jonathan) has been specified in the translation for clarity.
[20:2] 2 tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew
[20:2] 3 tn Heb “without uncovering my ear.”
[22:15] 1 tn Heb “set a matter against.”