1 Samuel 13:12
Context13:12 I thought, 1 ‘Now the Philistines will come down on me at Gilgal and I have not sought the Lord’s favor.’ So I felt obligated 2 to offer the burnt offering.”
1 Samuel 14:33
Context14:33 Now it was reported to Saul, “Look, the army is sinning against the Lord by eating even the blood.” He said, “All of you have broken the covenant! 3 Roll a large stone over here to me.”
1 Samuel 15:16
Context15:16 Then Samuel said to Saul, “Wait a minute! 4 Let me tell you what the Lord said to me last night.” Saul 5 said to him, “Tell me.”
1 Samuel 15:32
Context15:32 Then Samuel said, “Bring me King Agag of the Amalekites.” So Agag came to him trembling, 6 thinking to himself, 7 “Surely death is bitter!” 8
1 Samuel 16:19
Context16:19 So Saul sent messengers to Jesse and said, “Send me your son David, who is out with the sheep.
1 Samuel 17:43-44
Context17:43 The Philistine said to David, “Am I a dog, that you are coming after me with sticks?” 9 Then the Philistine cursed David by his gods. 17:44 The Philistine said to David, “Come here to me, so I can give your flesh to the birds of the sky and the wild animals of the field!” 10
1 Samuel 19:15
Context19:15 Then Saul sent the messengers back to see David, saying, “Bring him up to me on his bed so I can kill him.”
1 Samuel 21:14
Context21:14 Achish said to his servants, “Look at this madman! Why did you bring him to me?


[13:12] 2 tn Or “I forced myself” (so KJV, NASB, NRSV, CEV); NAB “So in my anxiety I offered”; NIV “I felt compelled.”
[14:33] 3 tn Heb “You have acted deceptively.” In this context the verb refers to violating an agreement, in this case the dietary and sacrificial regulations of the Mosaic law. The verb form is second masculine plural; apparently Saul here addresses those who are eating the animals.
[15:16] 5 tn Or perhaps “be quiet.”
[15:16] 6 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
[15:32] 7 tn The MT reading מַעֲדַנֹּת (ma’adannot, literally, “bonds,” used here adverbially, “in bonds”) is difficult. The word is found only here and in Job 38:31. Part of the problem lies in determining the root of the word. Some scholars have taken it to be from the root ענד (’nd, “to bind around”), but this assumes a metathesis of two of the letters of the root. Others take it from the root עדן (’dn) with the meaning “voluptuously,” but this does not seem to fit the context. It seems better to understand the word to be from the root מעד (m’d, “to totter” or “shake”). In that case it describes the fear that Agag experienced in realizing the mortal danger that he faced as he approached Samuel. This is the way that the LXX translators understood the word, rendering it by the Greek participle τρέμον (tremon, “trembling”).
[15:32] 8 tn Heb “and Agag said.”
[15:32] 9 tc The text is difficult here. With the LXX, two Old Latin
[17:43] 9 sn Sticks is a pejorative reference to David’s staff (v. 40); the same Hebrew word (מַקֵּל, maqqel) is used for both.
[17:44] 11 tc Many medieval Hebrew