1 Samuel 13:16
Context13:16 Saul, his son Jonathan, and the army that remained with them stayed in Gibeah in the territory of Benjamin, while the Philistines camped in Micmash. 1
1 Samuel 14:2
Context14:2 Now Saul was sitting under a pomegranate tree in Migron, on the outskirts of Gibeah. The army that was with him numbered about six hundred men.
1 Samuel 14:41
Context14:41 Then Saul said, “O Lord God of Israel! If this sin has been committed by me or by my son Jonathan, then, O Lord God of Israel, respond with Urim. But if this sin has been committed by your people Israel, respond with Thummim.” 2 Then Jonathan and Saul were indicated by lot, while the army was exonerated. 3
1 Samuel 30:4
Context30:4 Then David and the men 4 who were with him wept loudly 5 until they could weep no more. 6
1 Samuel 14:3
Context14:3 Now Ahijah was carrying 7 an ephod. He was the son of Ahitub, who was the brother of Ichabod and a son of Phineas, son of Eli, the priest of the Lord in Shiloh. The army was unaware that Jonathan had left.
1 Samuel 15:9
Context15:9 However, Saul and the army spared Agag, along with the best of the flock, the cattle, the fatlings, 8 and the lambs, as well as everything else that was of value. 9 They were not willing to slaughter them. But they did slaughter everything that was despised 10 and worthless.
1 Samuel 26:5
Context26:5 So David set out and went to the place where Saul was camped. David saw the place where Saul and Abner son of Ner, the general in command of his army, were sleeping. Now Saul was lying in the entrenchment, and the army was camped all around him.
1 Samuel 26:7
Context26:7 So David and Abishai approached the army at night and found Saul lying asleep in the entrenchment with his spear stuck in the ground by his head. Abner and the army were lying all around him.


[13:16] 1 tn The juxtaposition of disjunctive clauses in v.16 indicates synchronic action.
[14:41] 2 tc Heb “to the
[30:4] 4 tn Heb “lifted up their voice and wept.”
[30:4] 5 tn Heb “until there was no longer in them strength to weep.”
[14:3] 4 tn Heb “bearing.” Many English versions understand this verb to mean “wearing” (cf. KJV, NAB, NASB, NIV, NLT).
[15:9] 5 tn The Hebrew text is difficult here. We should probably read וְהַמַּשְׂמַנִּים (vÿhammasmannim, “the fat ones”) rather than the MT וְהַמִּשְׂנִים (vÿhammisnim, “the second ones”). However, if the MT is retained, the sense may be as the Jewish commentator Kimchi supposed: the second-born young, thought to be better than the firstlings. (For discussion see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 123-24.)
[15:9] 7 tc The MT has here the very odd form נְמִבְזָה (nÿmivzah), but this is apparently due to a scribal error. The translation follows instead the Niphal participle נִבְזָה (nivzah).