1 Samuel 14:15
Context14:15 Then fear overwhelmed 1 those who were in the camp, those who were in the field, all the army in the garrison, and the raiding bands. They trembled and the ground shook. This fear was caused by God. 2
1 Samuel 4:6
Context4:6 When the Philistines heard the sound of the shout, they said, “What is this loud shout in the camp of the Hebrews?” Then they realized that the ark of the Lord had arrived at the camp.
1 Samuel 14:19
Context14:19 While 3 Saul spoke to the priest, the panic in the Philistines’ camp was becoming greater and greater. So Saul said to the priest, “Withdraw your hand!”
1 Samuel 14:21
Context14:21 The Hebrews who had earlier gone over to the Philistine side 4 joined the Israelites who were with Saul and Jonathan.
1 Samuel 28:1
Context28:1 In those days the Philistines gathered their troops 5 for war in order to fight Israel. Achish said to David, “You should fully understand that you and your men must go with me into the battle.” 6
1 Samuel 29:6
Context29:6 So Achish summoned David and said to him, “As surely as the Lord lives, you are an honest man, and I am glad to have you 7 serving 8 with me in the army. 9 I have found no fault with you from the day that you first came to me until the present time. But in the opinion 10 of the leaders, you are not reliable. 11


[14:15] 2 tn Heb “and it was by the fear of God.” The translation understands this to mean that God was the source or cause of the fear experienced by the Philistines. This seems to be the most straightforward reading of the sentence. It is possible, however, that the word “God” functions here simply to intensify the accompanying word “fear,” in which one might translate “a very great fear” (cf. NAB, NRSV). It is clear that on some occasions that the divine name carries such a superlative nuance. For examples see Joüon 2:525 §141.n.
[14:19] 3 tn Or perhaps “until.”
[14:21] 5 tn Heb “and the Hebrews were to the Philistines formerly, who went up with them in the camp all around.”
[28:1] 7 tn Heb “their camps.”
[28:1] 8 tc The translation follows the LXX (εἰς πόλεμον, eis polemon) and a Qumran
[29:6] 9 tn Heb “it is good in my eyes.” Cf. v. 7.
[29:6] 10 tn Heb “your going forth and your coming in.” The expression is a merism.